"أوصى بها الأمين العام في" - Translation from Arabic to English

    • recommended by the Secretary-General in
        
    The Commission is certainly positioned to help realize a number of important actions recommended by the Secretary-General in that report. UN ويقينا أن اللجنة بوسعها المساعدة في تحقيق عدد من الأعمال الهامة التي أوصى بها الأمين العام في تقريره.
    Accordingly, it has now begun consideration of a resolution authorizing the expansion of the present mandate of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo along the lines recommended by the Secretary-General in that report. UN وبناء عليه، فقد بدأ الآن النظر في اتخاذ قرار يخول توسيع نطاق الولاية الحالية لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفقا للمبادئ التي أوصى بها الأمين العام في ذلك التقرير.
    The short- and long-term measures recommended by the Secretary-General in document A/55/637 were important measures aimed at improving and enhancing the existing protective regime. UN فالتدابير القصيرة الأجل والطويلة الأجل التي أوصى بها الأمين العام في الوثيقة A/55/637 تدابير هامة ترمي إلى تحسين وتعزيز النظام الوقائي القائم.
    8. The unspent balance resulted from the implementation of adjustments to UNMEE, including its presence and operations as recommended by the Secretary-General in his report (S/2004/708) and approved by the Security Council in its resolution 1560 (2004). UN 8 - نتج الرصيد غير المنفق عن إجراء تعديلات على البعثة، بما في ذلك وجودها وعملياتها كما أوصى بها الأمين العام في تقريره (S/2004/708) وأقرها مجلس الأمن في قراره 1560 (2004).
    The most recent meeting, held on 27 and 28 February 2012 at WHO headquarters in Geneva, focused on implementation of the Convention, pursuant to the action recommended by the Secretary-General in his report (E/2010/55 and Corr.1, para. 20) and to resolution 2010/8 of the Economic and Social Council. UN وركز آخر اجتماع لها الذي عقد في 27 و 28 شباط/فبراير 2012 في مقر منظمة الصحة العالمية في جنيف على تنفيذ الاتفاقية، عملا بالإجراءات التي أوصى بها الأمين العام في تقريره (E/2010/55 و Corr. 1، الفقرة 20) وبقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2010/8.
    80. The United Nations Mission in Angola (UNMA) was established as a successor mission to the United Nations Office in Angola (UNOA) for a period of six months, from 16 August 2002 to 15 February 2003, pursuant to Security Council resolution 1433 (2002) of 15 August 2002, to pursue the objectives and perform the tasks recommended by the Secretary-General in his report (S/2002/834). UN 80 - أُنشئت بعثة الأمم المتحدة في أنغولا لتخلف مكتب الأمم المتحدة في أنغولا لمدة ستة أشهر، اعتبارا من 16 آب/أغسطس 2002 إلى 15 شباط/فبراير 2003، عملا بقرار مجلس الأمن 1433 (2002) المؤرخ 15 آب/أغسطس 2002، وذلك للسعي وراء تحقيق الأهداف وإنجاز المهام التي أوصى بها الأمين العام في تقريره (S/2002/834).
    That resolution was subsequently complemented by resolution 56/227, whereby the Assembly decided to establish the Office, in accordance with the functions recommended by the Secretary-General in his report on the follow-up mechanism for coordinating, monitoring and reviewing the implementation of the Programme of Action (A/56/645 and Add.1 and Add.1/Corr.1 and 2). UN واستُكمل هذا القرار في وقت لاحق بقرار الجمعية العامة 56/227، الذي قررت الجمعية العامة بموجبه إنشاء المكتب، وفقا للمهام التي أوصى بها الأمين العام في تقريره المتعلق بآلية المتابعة لتنسيق ورصد واستعراض تنفيذ برنامج العمل A/56/645) و Add.1 و Add.1/Corr.1 و 2).
    In accordance with the proposed structure and mandate recommended by the Secretary-General in the addendum to his seventh report on the United Nations Operation in Burundi (ONUB) (S/2006/429/Add.1), BINUB was established to support the Government of Burundi in its efforts towards consolidating peace and stability in Burundi. UN ووفقا للهيكل المقترح والولاية التي أوصى بها الأمين العام في الإضافة لتقريره السابع عن عملية الأمم المتحدة في بوروندي (S/2006/429/Add.1)، أنشئ المكتب لدعم حكومة بوروندي في جهودها الرامية إلى توطيد السلام والاستقرار في بوروندي.
    Mr. Wallace (United States of America): We have before us a document that authorizes implementation of a number of proposed measures recommended by the Secretary-General in his detailed report on investing in the United Nations (A/60/692). UN السيد والاس (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): معروض علينا الآن وثيقة تأذن بتنفيذ عدد من الإجراءات المقترحة التي أوصى بها الأمين العام في تقريره المفصَّل بشأن الاستثمار في الأمم المتحدة (A/60/692).
    In accordance with the proposed structure, mandate and benchmarks recommended by the Secretary-General in the addendum to his seventh report on the United Nations Operation in Burundi (ONUB) (S/2006/429/Add.1), BINUB was established to support the Government of Burundi in its efforts towards consolidating peace and stability in the country. UN وطبقا للهيكل والولاية المقترحة والأسس المرجعية التي أوصى بها الأمين العام في الإضافة إلى تقريره السابع المتعلق بعملية الأمم المتحدة في بوروندي (S/2006/429/Add.1) أُنشئ مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي لدعم الحكومة في جهودها الرامية إلى توطيد السلام والاستقرار في بوروندي.
    In accordance with strategy IV (phased approach), recommended by the Secretary-General in his third annual progress report (A/60/550 and Corr.1-2 and Add.1) and approved by the General Assembly in resolution 60/282 of 30 June 2006, work on the Secretariat Building would be carried out 10 floors at a time. This meant hiring smaller premises off the United Nations site, to which part of its operations would be relocated. UN ووفقا للاستراتيجية الرابعة (النهج التدريجي) التي أوصى بها الأمين العام في تقريره المرحلي السنوي الثالث A/60/550) و Corr.1-2 و (Add.1 والتي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 60/282 المؤرخ 30 حزيران/ يونيه 2006، فإن الأعمال المتعلقة بمبنى الأمانة العامة ستنفذ في كل عشرة طوابق معاً، وقصد بذلك استئجار أماكن أصغر حجماً من موقع الأمم المتحدة لنقل جزء من عملياتها إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more