"أوصيت" - Translation from Arabic to English

    • I recommended
        
    • recommended to
        
    • it was recommended that
        
    • I recommend
        
    • recommended for
        
    • were recommended
        
    • I have recommended that
        
    • 've recommended
        
    • recommended Specialist
        
    As I recommended in my previous report, hospitals and medical services run by the Government must be revived and revamped to bring much needed medical services to the people. UN وكما أوصيت في تقريري السابق، يجب إحياء وتجديد المستشفيات والخدمات الطبية التي تديرها الحكومة من أجل تزويد السكان بالخدمات الطبية التي هم في أمس الحاجة إليها.
    In late 2004 I recommended a major overhaul of the United Nations security system. UN وفي أواخر عام 2004، أوصيت بإجراء إصلاح شامل لنظام الأمن في الأمم المتحدة.
    In my note I recommended that the Commission adopt the proposal. UN أوصيت في مذكرتي بأن تعتمد الهيئة الاقتراح المذكور.
    They include the texts of the draft resolutions and draft decisions recommended to the General Assembly for adoption. UN وتتضمن نصوص مشاريع القرارات ومشاريع المقررات التي أوصيت الجمعية العامة باعتمادها.
    These documents include the texts of draft resolutions and draft decisions recommended to the General Assembly for adoption. UN وتشمل هذه الوثائق نصوص مشاريع القرارات ومشاريع المقررات التي أوصيت الجمعية العامة باعتمادها.
    it was recommended that Governments should promote prevention campaigns to raise awareness about the effects of the abuse of amphetamine-type stimulants. UN 127- أوصيت الحكومات بأن تشجّع الحملات الوقائية من أجل إذكاء الوعي بالآثار السلبية لتعاطي المنشطات الأمفيتامينية.
    I recommended implementing a staff rotation concept in fraud-endangered sections as one measure to preserve the Organization's integrity. UN وقد أوصيت بتنفيذ مفهوم تناوب الموظفين في الأقسام المعرضة لخطر الاحتيال كتدبير للحفاظ على نزاهة المنظمة.
    After assessing the situation, I recommended that the presence of the United Nationsd Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) be extended for a final period of six months, until the end of 2005. UN وبعد تقييم الوضع، أوصيت بتمديد وجود بعثة الأمم المتحدة في سيراليون لفترة نهائية مدتها ستة أشهر حتى نهاية عام 2005.
    In the meantime, I recommended the extension of the mandate of the Mission for a period of six months at the reduced strength outlined above. UN وفي غضون ذلك، أوصيت بتمديد ولاية البعثة لمدة ستة أشهر بالقوة المخفضة المبينة أعلاه.
    I just wanna let you know I recommended against it and so did the state's attorney. Open Subtitles أردت فقط إخبارك بأنني أوصيت بعدم قبول ذلك وكذلك مدعي عام الولاية
    I recommended that because it was a last-ditch effort to get Mike out of prison. Open Subtitles أوصيت بأن ل كان محاولة أخيرة للحصول على مايك الخروج من السجن.
    His father expressed some concerns about life post-rehab, so, I recommended a companion. Open Subtitles و قد أعرب والده عن بعض المخاوف بشأن الحياة ما بعد إعادة التأهيل. لذا أوصيت برفيق له.
    What if I recommended that you should not be allowed to leave this room? Open Subtitles ماذا إذا أوصيت بأنك ليس مسموح لك الخروج من هذه الغرفة؟
    In another case, it was recommended to a State party to reduce the value threshold of the criminal offence. UN وفي حالة أخرى، أوصيت دولة طرف بتخفيض حد القيمة الدنيا اللازم لاعتبار الفعل اختلاسا.
    The related draft resolution is contained in paragraph 8 and is recommended to the General Assembly for its adoption. UN ويرد مشروع القرار المتعلق بذلك في الفقرة ٨ وقد أوصيت الجمعية العامة باعتماده.
    The system has also been recommended to the European Community and close cooperation has already been established with the International Standards Organization (ISO). UN كما أوصيت الجماعة اﻷوروبية باستخدام هذا النظام وأقيم فعلا تعاون وثيق مع المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس.
    I have been told that you recommended to Greer Thornton to hire Sonia Baker, is that correct? Open Subtitles قيل لى بأنك أوصيت إلى جير ثورنتون أن يستأجر سوني هل هذا صحيح؟
    I've recommended to the council members they put this town on alert. Open Subtitles لقد أوصيت اعضاء مجلس البلدة ان يعلنوا حالة الطوارئ
    Concerning illicit trafficking by sea, it was recommended that States should review national legislation to ensure that the relevant requirements of the 1988 Convention were met. UN 51 - وفيما يتعلق بالاتجار غير المشروع عن طريق البحر، أوصيت الدول بأن تستعرض تشريعاتها الوطنية لكي تتحقق من أنها تفي بالشروط ذات الصلة التي تنص عليها اتفاقية عام 1988.
    It is in this context that I recommend to the Council the renewal of the mission's mandate for another year. UN ولذلك، أوصيت في هذا السياق بأن يجدد المجلس ولاية العملية لعام آخر.
    Some progress has been achieved regarding cases recommended for investigation and prosecution by the Independent Special Commission of Inquiry. UN وأحرز قدر من التقدم فيما يتعلق بالقضايا التي أوصيت لجنة التحقيق الخاصة المستقلة بالتحقيق فيها.
    His delegation also supported the draft United Nations declaration on crime and public security as well as the draft international code of conduct for public officials, both of which were recommended for adoption by the General Assembly. UN كما يؤيد وفده وضع مشروع إعلان لﻷمم المتحدة يتعلق بالجريمة واﻷمن العام فضلا عن صياغة مشروع لمدونة سلوك دولية للموظفين العامين، الذين أوصيت الجمعية العامة باعتمادهما على حد سواء.
    Finally, I have recommended that Member States consider establishing a commission to study the need for fundamental change in the system at large — the specialized agencies which are essential members of the United Nations family. UN وأخيرا أوصيت الدول اﻷعضاء بإنشاء لجنة لدراسة ضرورة إحداث تغيير جوهري في المنظومة عموما - وأقصد الوكالات المتخصصة وكل منها عضو أساسي من أعضاء أسرة اﻷمم المتحدة.
    I've recommended we treat this as a hostile incursion, gather them all up and lock them in a secure facility. Open Subtitles أوصيت بأن نتعامل مع هذا كهجوم عدائي أن نجمعهم كلهم ونقفل عليهم في منشأة آمنه
    I recommended Specialist Martinez for reclassification because she has a superior service record. Open Subtitles لقد أوصيت عليها لأن لها سجلاَ متوفقاَ في هذا المجال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more