"أوضحت الممثلة" - Translation from Arabic to English

    • the representative explained
        
    • the representative indicated
        
    the representative explained that family planning had negative effects on the population. UN ومع ذلك، أوضحت الممثلة أن لتنظيم اﻷسرة آثارا سلبية على السكان.
    the representative explained that the Government was currently trying to consolidate peace in order to ensure that women could enjoy well-balanced development free from violence. UN وعند ذلك أوضحت الممثلة أن الحكومة تسعى حاليا إلى توطيد السلم لكي يتسنى للمرأة أن تنعم بتنمية متوازنة وخالية من العنف.
    In reaction to the members' concern as to why non-governmental organizations had not been consulted in the course of the report's preparation, the representative explained that much value was attached to the distribution of power and the spread of responsibilities in the country. UN وفي رد على القلق الذي أبداه اﻷعضاء بسبب عدم استشارة المنظمات غير الحكومية أثناء إعداد التقرير، أوضحت الممثلة أنه تولى أهمية كبرى لتوزيع السلطة ونشر المسؤوليات في البلد.
    Despite those advances, the representative indicated that the national machinery still required consolidation. UN وبالرغم مما أحرز من تقدم في ذلك الصدد، أوضحت الممثلة أن اﻷجهزة الوطنية ما زالت بحاجة إلى الترسيخ.
    314. In concluding her presentation, the representative indicated that inequality between women and men continued to be felt in Portugal despite legal reform and the adoption of international obligations. UN 314 - وفي ختام عرضها، أوضحت الممثلة أن انعدام المساواة بين المرأة والرجل ما زال واقعا محسوسا في البرتغال رغم وجود الإصلاح القانوني واعتماد الالتزامات الدولية.
    With regard to the anonymous human rights awardee, the representative explained that her organization had followed the guidelines concerning human rights defenders under General Assembly resolution 53/144. UN وفيما يتعلق بالحائز على جائزة حقوق الإنسان الذي لم تعلن هويته، أوضحت الممثلة أن منظمتها اتبعت المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمدافعين عن حقوق الإنسان بموجب قرار الجمعية العامة 53/144.
    491. With regard to the Rights and Freedoms of Aliens in Spain (Organization) Act (No. 7/1985), the representative explained that compulsory residence could only be imposed on foreign nationals whose situation in Spain was irregular. UN ١٩٤ - وفيما يتعلق بقانون )تنظيم( حقوق وحريات اﻷجانب في اسبانيا )رقم ٧/٥٨٩١(، أوضحت الممثلة أن اﻹقامة الجبرية لا تفرض إلا على الرعايا اﻷجانب الذين ينطوي وضعهم في اسبانيا على مخالفة اﻷنظمة.
    With regard to women in politics, the representative explained that the awareness-creation of the democratization process among women had produced encouraging results during the elections on 29 December 1992. UN وفيما يتعلق بالمرأة في الحياة السياسية، أوضحت الممثلة أن الوعي الذي اكتسبته المرأة في سياق عملية التحول الديمقراطي قد أثمر نتائج مشجعة خلال الانتخابات التي جرت يوم ٩٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١.
    382. Asked about the effect on women of the changes introduced since 1990 in the approach to the economy, the representative explained that the impact had been greatest on women heads of household. UN ٢٨٣ - واذ سئلت الممثلة عن اﻵثار التي لحقت بالمرأة نتيجة للتغيرات التي أجريت منذ عام ٠٩٩١ على أسلوب معالجة الاقتصاد، أوضحت الممثلة بأن التأثير بلغ أشده فيما يتعلق بالاناث من ربات اﻷسر المنزلية.
    491. With regard to the Rights and Freedoms of Aliens in Spain (Organization) Act (No. 7/1985), the representative explained that compulsory residence could only be imposed on foreign nationals whose situation in Spain was irregular. UN ١٩٤ - وفيما يتعلق بقانون )تنظيم( حقوق وحريات اﻷجانب في اسبانيا )رقم ٧/٥٨٩١(، أوضحت الممثلة أن اﻹقامة الجبرية لا تفرض إلا على الرعايا اﻷجانب الذين ينطوي وضعهم في اسبانيا على مخالفة اﻷنظمة.
    267. Reacting to the disappointment expressed by members at the abolition of the Cabinet Committee for Emancipation Policy in 1991, the representative explained that that was the result of a process of political and administrative reform. UN ٧٦٢ - وردا على الشعور بخيبة اﻷمل الذي أعرب عنه اﻷعضاء إزاء إلغاء اللجنة الوزارية لسياسة تحرير المرأة في عام ١٩٩١، أوضحت الممثلة أن ذلك راجع الى عملية إصلاح سياسي وإداري.
    489. As to the relationship between the Autonomous Communities and the central administration, the representative explained that those issues were governed by articles 143 et seq. of the Constitution and that all the Autonomous Communities enjoyed considerable responsibility for their own affairs. UN ٩٨٤ - وفيما يتعلق بالعلاقة بين المجتمعات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي واﻹدارة المركزية، أوضحت الممثلة أن هذه المسائل تنظمها المادة ١٤٣ وما يليها من الدستور وأن كل هذه المجتمعات تتمتع بمسؤولية كبيرة عن إدارة شؤونها بنفسها.
    38. When members asked how the issue of gender equality was dealt with in the case of laws that still encouraged gender inequality, the representative explained that all legislation was drafted on the basis of the Constitution. It had to be implemented accordingly, except when it was in contradiction with the Shariah. UN ٨٣ - وعندما استفهم اﻷعضاء عن الطريقة التي تعالج بها مسألة تساوي الجنسين في حالة القوانين التي لا تزال تشجع تفاوت الجنسين، أوضحت الممثلة أن جميع القوانين تصاغ بناء على الدستور، وأنه يجب تنفيذها وفقا لذلك، الا اذا كانت مناقضة للشريعة الاسلامية.
    364. Regarding the questions whether the Government Office for Women, established in 1982, still existed and what its functions were, the representative explained that that Office had been reorganized and transformed into the Nicaraguan Institute for Women (INIM) in 1987. UN ٤٦٣ - وفيما يتعلق باﻷسئلة عما إذا كانت الدائرة الحكومية لشؤون المرأة التي أنشئت في سنة ٢٨٩١ لا تزال قائمة، وعن اختصاصاتها الوظيفية، أوضحت الممثلة أن الدائرة حظيت بالاعتراف وغيرت في سنة ٧٨٩١ لتصبح معهد نيكاراغوا للمرأة.
    557. the representative explained the cause of the disproportionately low number of women at the managerial level by saying that it would take time for changes to be felt and that a fair appointments policy meant filling posts only with those with the appropriate ability and experience. UN ٧٥٥ - أوضحت الممثلة سبب الانخفاض المفرط في عدد النساء اللواتي يعملن على المستوى الاداري، فقالت ان التغيرات الحاصلة لن يشعر بها الا مع مرور الوقت، وأن انتهاج سياسة منصفة في مجال التعيينات يعني حصر الوظائف بذوي القدرات والخبرات المناسبة.
    489. As to the relationship between the Autonomous Communities and the central administration, the representative explained that those issues were governed by articles 143 et seq. of the Constitution and that all the Autonomous Communities enjoyed considerable responsibility for their own affairs. UN ٩٨٤ - وفيما يتعلق بالعلاقة بين المجتمعات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي واﻹدارة المركزية، أوضحت الممثلة أن هذه المسائل تنظمها المادة ١٤٣ وما يليها من الدستور وأن كل هذه المجتمعات تتمتع بمسؤولية كبيرة عن إدارة شؤونها بنفسها.
    265. When asked who was responsible for financing support centres at the national, regional and provincial levels and whether a coordinating body for the various levels would be set up, as well as whether the Government intended to institutionalize the funding for women's centres, the representative explained that each case was different. UN ٥٦٢ - وعندما سُئلت الممثلة عن الجهة المسؤولة عن تمويل مراكز الدعــم على الصعيدين الوطني واﻹقليمي وعلى صعيد المقاطعات، وما إذا كان سيجري إقامة هيئة تتولى التنسيق بين شتى اﻷصعدة، وما إذا كانت الحكومة تعتزم وضع تمويل مراكز المرأة على أساس مؤسسي، أوضحت الممثلة أن كل حالة تختلف عن اﻷخرى.
    As far as the revised CFC phase-out plan was concerned, the representative explained that the companies which were supposed to co-finance the phase-out were struggling to stay in business. UN 74 - وفيما يتعلق بخطة التخلص التدريجي المنقحة من مركبات الكربون الكلورية فلورية أوضحت الممثلة أن الشركات التي كان من المفترض أن تقوم بالتمويل المشترك للتخلص التدريجي كانت تناضل من أجل البقاء في ممارسة عملها.
    314. In concluding her presentation, the representative indicated that inequality between women and men continued to be felt in Portugal despite legal reform and the adoption of international obligations. UN 314 - وفي ختام عرضها، أوضحت الممثلة أن انعدام المساواة بين المرأة والرجل ما زال واقعا محسوسا في البرتغال رغم وجود الإصلاح القانوني واعتماد الالتزامات الدولية.
    231. the representative indicated that her Government recognized that women's participation in political matters was crucial to ensuring gender equality and that measures had been taken in this regard. UN 231 - كما أوضحت الممثلة أن حكومتها تسلم بما لمشاركة المرأة في المسائل السياسية من أهمية حاسمة لضمان المساواة بين الجنسين وأنه قد اتخذت تدابير في هذا الصدد.
    231. the representative indicated that her Government recognized that women's participation in political matters was crucial to ensuring gender equality and that measures had been taken in this regard. UN 231 - كما أوضحت الممثلة أن حكومتها تسلم بما لمشاركة المرأة في المسائل السياسية من أهمية حاسمة لضمان المساواة بين الجنسين وأنه قد اتخذت تدابير في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more