"أوضح الفريق العامل" - Translation from Arabic to English

    • the Working Group clarified
        
    • clarified by the Working Group
        
    • the Working Group explained
        
    • the Working Group has clarified
        
    During the same period, the Working Group clarified one of those cases when the source reported that the person concerned had been released. UN وخلال الفترة نفسها، أوضح الفريق العامل وضع حالة من هاتين الحالتين عندما ذكر المصدر أنه قد جرى اﻹفراج عن الشخص المعني.
    During the same period, the Working Group clarified one case in which the Government of Lebanon reported that the person concerned had been arrested and was in detention. UN وخلال الفترة نفسها، أوضح الفريق العامل وضع حالة أفادت فيها حكومة لبنان أن الشخص المعني كان قد قبض عليه وأنه محتجز.
    At the same time, the Working Group clarified 5 cases on the basis of information provided by the source. UN وفي الوقت ذاته، أوضح الفريق العامل خمس حالات على أساس معلومات قدمها المصدر.
    Of the seven cases clarified by the Working Group, three were clarified on the basis of information provided by the Government and four on the basis of information provided by the source. UN 218- أوضح الفريق العامل سبع حالات في الماضي، وثلاثاً منها على أساس معلومات قدمتها الحكومة، وأربعاً على أساس معلومات قدمها المصدر.
    During the same period, the Working Group clarified four cases on the basis of information provided by the Government that the persons concerned were in custody, in a re-education-through-labour facility, at the addresses provided, or were dead. UN وخلال نفس الفترة، أوضح الفريق العامل أربع حالات بالاستناد إلى معلومات قدمتها الحكومة تفيد بأن الأشخاص المعنيين هم قيد الاحتجاز، في مرفق للتأهيل عن طريق العمل، في العناوين المقدمة، أو أنهم قد توفوا.
    At the same time, the Working Group clarified four cases of disappearance on the basis of information provided by the Government, on which no observations were received from the sources. UN وفي الوقت نفسه، أوضح الفريق العامل 4 حالات بالاستناد إلى معلومات قدمتها الحكومة ولم يبد المصدر أي ملاحظات بشأنها.
    During the same period, the Working Group clarified the one outstanding case on the basis of information provided by the Government. UN وخلال نفس الفترة، أوضح الفريق العامل الحالة المعلقة الواحدة بالاستناد إلى معلومات قدمتها الحكومة.
    During the same period, the Working Group clarified 74 cases, in Algeria, Argentina, Chile, Colombia, Egypt, Iraq, Libya, Morocco, Myanmar, Pakistan, Spain, the Syrian Arab Republic, Tajikistan and Uruguay. UN 19- وخلال الفترة نفسها، أوضح الفريق العامل 74 حالة في الأرجنتين، إسبانيا، أوروغواي، باكستان، الجزائر، ليبيا، الجمهورية العربية السورية، شيلي، طاجيكستان، العراق، كولومبيا، مصر، المغرب، ميانمار.
    During the same period, the Working Group clarified one case, which reportedly occurred in 1982, when the source reported that the subject’s corpse had been found and identified through forensic means. UN وخلال الفترة نفسها، أوضح الفريق العامل حالة واحدة أُفيد أنها حدثت في عام ٢٨٩١ عندما أبلغ المصدر بأنه قد عُثر على جثة الشخص المعني وعُينت هويتها بوسائل الطب الشرعي.
    During the same period, the Working Group clarified two cases on the basis of information previously submitted by the Government on which no observations had been received from the source. UN وخلال الفترة نفسها، أوضح الفريق العامل حالتين على أساس المعلومات التي سبق أن قدمتها الحكومة والتي لم ترد بشأنها ملاحظات من المصدر.
    During the same period, the Working Group clarified 14 cases on the basis of information submitted by the Government, in which it was reported that five of the persons concerned were in detention, and in one other case the Government provided the subject's address. UN وخلال الفترة نفسها، أوضح الفريق العامل وضع ٤١ حالة على أساس المعلومات التي قدمتها الحكومة والتي ذُكر فيها أن خمسة من اﻷشخاص المعنيين هم محتجزون، وقدمت الحكومة في حالة أخرى عنوان الشخص المعني.
    Subsequently, the Working Group clarified the case transmitted under the urgent action procedure on the basis of information provided by the source to the effect that the person concerned had been brought before a judge and placed under preventive detention. UN وفيما بعد، أوضح الفريق العامل الحالة التي أُرسِلت بمقتضى الإجراءات العاجلة مستنداً إلى معلومات قدمها المصدر، تفيد بأن الشخص المعني قد حوكِم ووُضِع قيد الاحتجاز الوقائي.
    During the same period, the Working Group clarified three cases on the basis of the information provided by the Government certifying to the release of the persons concerned from the Yaoundé Central Prison, on which no observations were received from the source. UN وخلال نفس الفترة أوضح الفريق العامل ثلاث حالات استناداً إلى معلومات قدمتها الحكومة تؤكد الإفراج عن الأشخاص المعنيين من السجن المركزي في ياوندي، ولم ترد أي ملاحظات بشأنهم من المصدر.
    Subsequently, the Working Group clarified two of these cases on the basis of information provided by the source that the bodies of the persons concerned had been found with signs of torture, and that they had been returned to the family for burial. UN وعقب ذلك، أوضح الفريق العامل حالتين اثنتين من هذه الحالات بالاعتماد على معلومات قدمها المصدر تفيد بأنه قد عُثِر على جثث الأشخاص المعنيين وعليها علامات التعذيب، وأنها قد أُعيدت لأهلهم كي يدفنوها.
    Subsequently, the Working Group clarified this case on the basis of information provided by the source that the person concerned had been taken into custody and permitted to see his sister several times; information on the place of detention was provided. UN وفيما بعد، أوضح الفريق العامل هذه الحالة على أساس معلومات قدمها المصدر، تفيد بأن الشخص المعني قد احتجز وسُمح له بمقابلة أخته عدّة مرات؛ وقدّمت معلومات عن مكان الاحتجاز.
    In the past, the Working Group clarified five cases on the basis of information provided by the Government. UN 212- وفي الماضي أوضح الفريق العامل 5 حالات على أساس معلومات قدمتها الحكومة.
    In the past, the Working Group clarified one case on the basis of information provided by the source. UN 236- وفي الماضي، أوضح الفريق العامل حالة واحدة على أساس معلومات قدمها المصدر.
    Of the 203 cases clarified by the Working Group, 200 were clarified on the basis of information provided by the Government and 3 on the basis of information provided by the source. UN 258- ولقد أوضح الفريق العامل 203 حالات من بينها 200 حالة على أساس معلومات مقدمة من الحكومة وثلاث حالات على أساس معلومات موفرة من المصدر.
    75. Of the 68 cases clarified by the Working Group, 45 were clarified on the basis of information provided by the Government and 23 on the basis of information provided by the source. In respect of the 840 outstanding cases, the Working Group is unable to report on the fate or whereabouts of the disappeared persons. UN 75- وقد أوضح الفريق العامل من قبل 68 حالة، منها 45 حالة أوضحها بالاعتماد على معلومات مقدمة من الحكومة، و23 حالة أخرى أوضحها بالاعتماد على معلومات مقدمة من المصدر وفيما يتعلق بالحالات المعلقة البالغ عددها 840 حالة لا يستطيع الفريق العامل الإفادة عن مصير الأشخاص المعنيين ولا عن أماكن وجودهم.
    103. Of the 15 cases clarified by the Working Group, 11 were clarified on the basis of information provided by the Government and 4 on the basis of information provided by the source. UN 103- وقد أوضح الفريق العامل في السابق 15 حالة، تم إيضاح 11 منها على أساس المعلومات المقدمة من الحكومة و4 على أساس المعلومات المقدمة من المصدر.
    263. With regard to the Japanese citizens, the Working Group explained to the Government of Spain that, in accordance with its methods of work, the Working Group is obliged to notify and to classify the case in the country where the supposed disappearance took place. UN 263- وفيما يتعلق بالرعايا اليابانيين، أوضح الفريق العامل لحكومة إسبانيا أنه مجبر، وفقاً لأساليب عمله، على إخطار البلد الذي يُفترض أنهم اختفوا فيه بالحالة وتصنيفها على هذا الأساس.
    the Working Group has clarified five cases on the basis of information provided by the Government. UN وقد أوضح الفريق العامل 5 حالات على أساس معلومات قدمتها الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more