"أوضح بكثير" - Translation from Arabic to English

    • much clearer
        
    • far clearer
        
    • far more visible
        
    It is no coincidence that the theme for this Assembly is a much clearer manifestation of those prophetic words, which the United Nations has neglected over the years. UN وليس من الصدفة أن موضوع هذه الجمعية هو ظاهرة أوضح بكثير من هذه الكلمات النبوية، والتي تجاهلتها الأمم المتحدة على مدى السنين.
    88. If we change the way we think about problems facing space technology and emphasize the threats they pose, rather than discuss the concepts of space weapons or ASAT weapons, the challenge becomes much clearer. UN 88- وإذا غيرنا الطريقة التي نفكر بها في المشاكل التي تواجه تكنولوجيا الفضاء وشددنا على الأخطار التي تطرحها بدل مناقشة مفاهيم الأسلحة الفضائية أو الأسلحة المضادة للسواتل، صار المشكل أوضح بكثير.
    We took a bold step but the new structure is a much clearer presentation of our requirements and allows for more transparent reporting on the use of resources. UN ولقد اتخذنا خطوة جريئة، ولكن الهيكل الجديد يمثل عرضا أوضح بكثير لاحتياجاتنا، كما أنه يسمح بتقديم تقارير أكثر شفافية عن استخدام الموارد.
    We took a bold step but the new structure is a much clearer presentation of our requirements, and allows for more transparent reporting on the use of resources. UN ولقد اتخذنا خطوة جريئة ولكن الهيكل الجديد يمثل عرضاً أوضح بكثير لاحتياجاتنا، كما أنه يسمح بتقديم تقارير أكثر شفافية عن استخدام الموارد.
    In the new Act, a special section deals with working methods and the handling of child welfare cases, and it sets out far clearer rules than those which applied previously. UN أما في القانون الجديد، فإن هناك باباً خاصاً يتناول أساليب العمل ومعالجة قضايا رعاية الطفولة، ويضع قواعد أوضح بكثير من تلك التي كانت تطبق في السابق.
    27. The Council's work was far more visible than it had been a few years previously, owing to its constructive working atmosphere, initiatives taken by regional groups and the Council's ability to deal with urgent country-specific and thematic human-rights issues. UN 27 - واستطرد قائلا إن عمل المجلس أوضح بكثير مما كان منذ بضع سنوات، بسبب جو عمله البناء، والمبادرات التي اتخذتها المجموعات الإقليمية وقدرة المجلس على معالجة قضايا حقوق الإنسان العاجلة المتعلقة بكل بلد والمواضيعية.
    UNDP subsequently provided much clearer guidance to country offices on working with the private sector, which should reduce the occurrence of repeat problems. UN وقدم البرنامج الإنمائي بعد ذلك توجيهات أوضح بكثير إلى المكاتب القطرية بشأن التعامل مع القطاع الخاص، من المتوقع أن تخفض من حدوث تلك المشاكل أو تكرارها.
    Information from intelligence sources provides a much clearer picture of capabilities than is possible to obtain from mere expenditure figures. UN والمعلومات المتوفرة من مصادر الاستخبارات تعطي صورة عن القدرات أوضح بكثير من الصورة التي يمكن الحصول عليها من أرقام النفقات لوحدها.
    The discussion had been a rewarding experience and, despite the lack of time and linguistic difficulties, his delegation had obtained a much clearer idea as to where the Government's efforts should be targeted. UN وقال إن المناقشة كانت تجربة غنية مفيدة، وأن وفده قد حصل على فكرة أوضح بكثير عن المجالات التي ينبغي أن تستهدفها حكومته، وذلك على الرغم من ضيق الوقت والصعوبات اللغوية.
    A rational decision maker may still decide to deplete certain forest resources, but the costs of doing this in terms of various forest benefits will have become much clearer. UN ومع ذلك قد يقرر متخذ القرارات الحكيم استنفاد موارد حرجية معينة، ولكن تكاليف ذلك من حيث مختلف فوائد الغابات تكون قد أصبحت أوضح بكثير.
    Although South Africa would have preferred much clearer language that would clearly permit therapeutic cloning, we remain sensitive to the views of those who would not have been able to live with such language. UN وعلى الرغم من أن جنوب أفريقيا كانت تفضل صياغة أوضح بكثير تسمح بوضوح بالاستنساخ العلاجي، نظل متحفظين على آراء من كانوا لا يستطيعون الموافقة على مثل هذه الصياغة.
    It is much clearer today than it was two weeks ago that the United Nations inevitably needs to make simultaneous headway on those issues of priority for the international community. UN وقد غدا اليوم أوضح بكثير مما كان عليه قبل أسبوعين أن الأمم المتحدة لا بد لها ولا مفر من أن تتقدم بصورة متزامنة في مجال المسائل التي تحظى بالأولوية لدى المجتمع الدولي.
    Clearly, the chance of finding assets is greatest immediately following a listing, and the Team has not seen evidence that any asset of a listed individual or entity has been identified and frozen as a result of an update to the List, even when that has made the identity of the listed party much clearer. UN 59 - ولا شك في أنّ أكبر فرصة للعثور على الأصول إنما تكون متاحة عقب الإدراج مباشرة، ولم ير الفريق أدلة تشير إلى العثور على أصول فرد أو كيان مدرج وتجميدها نتيجة تحديث القائمة، ولا حتى في الحالات التي أصبحت فيها هوية الطرف المدرج أوضح بكثير بفضل هذا التحديث.
    The situation is much clearer in respect of some training institutions - such as those listed in paragraph 43 above - that train personnel from Member States within the framework of capacity-building. UN والحالة أوضح بكثير فيما يتعلق ببعض مؤسسات التدريب - مثل تلك المدرجة في الفقرة ٣٤ أعلاه - التي تدرب الموظفين من الدول اﻷعضاء في إطار بناء القدرات.
    Well, the picture's becoming much clearer now. Open Subtitles أصبحت الصورة أوضح بكثير.
    Her head is clearer, much clearer. Open Subtitles , تفكيرها اوضح أوضح بكثير
    While the negotiations on reform must continue, and given the fact that we now have a much clearer picture in respect of the specific open questions, we should revisit the earlier -- all or nothing -- " package deal " approach. UN وبينما ينبغي أن تستمر المفاوضات بشأن الإصلاح، ونظرا لأننا نملك الآن صورة أوضح بكثير فيما يتعلق بالمسائل المفتوحة المحددة، فينبغي أن نرتد إلى نهج " الصفقة المتكاملة " التي سبق طرحها والتي تنطوي على أخذ كل شيء أو ترك كل شيء.
    (2) The Rules convey a much clearer message in the area of " equalization of opportunities " . UN )٢( تنقل القواعد رسالة أوضح بكثير في مجال " تكافؤ الفرص " .
    Like the Convention against Torture, it establishes the principle of universal jurisdiction (art. 69), but in a much clearer manner. UN وعلى غرار اتفاقية مناهضة التعذيب حدد مشروع الاتفاقية مبدأ الولاية القضائية الشاملة (المادة 69) ولكــن على نحو أوضح بكثير(90).
    40. The most important substantive finding of the GEROS review was the following: " The central issue appears to be that [UNICEF] evaluators are far clearer about the theory of evaluation (purpose, objectives, methodology, data collection) than the processing and analysis of data that is generated " . UN 40 - وكان أهم استنتاج موضوعي لاستعراض النظام العالمي للإشراف على تقارير التقييم (GEROS)، هو الآتي: " يبدو أن المسألة المحورية هي أن نظرية التقييم (الغاية والأهداف والمنهجية وجمع البيانات) أوضح بكثير لمقيِّمي اليونيسيف من مسألة معالجة البيانات المتولدة وتحليلها " .
    Despite widespread apprehension and some rumour-mongering on both sides, the tension was defused without incident thanks to the efforts of the two sides (see para. 9 above) and to preventive measures taken by UNOMIG, including active liaison at every level and nearly doubling of the regular air and ground patrolling, thus creating a far more visible presence and providing the ability to dispel rumours through accurate reporting. UN ورغم انتشار المخاوف وقيام الجانبين ببث بعض الشائعات، فإنه تم نزع فتيل التوتر دون وقوع حوادث وذلك بفضل الجهود التي بذلها الجانبان (انظر الفقرة 9 أعلاه) وبفضل التدابير الوقائية التي اتخذتها بعثة المراقين، بما في ذلك الاتصال الفعال على كل صعيد ومضاعفة الدوريات الجوية والبرية المنتظمة، مما أدى إلى خلق تواجد أوضح بكثير ووفر القدرة على تبديد الشائعات من خلال نشر معلومات دقيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more