"أوفت" - Translation from Arabic to English

    • fulfilled
        
    • met
        
    • honoured
        
    • complied with
        
    • fulfil
        
    • meet
        
    • fulfilling
        
    • satisfied
        
    • discharged
        
    • reached
        
    • delivered
        
    • assumed
        
    • lived up
        
    • completed
        
    • kept her
        
    For, notwithstanding its important accomplishments, the United Nations cannot be said to have fulfilled the highest aspirations of its creators. UN فعلى الرغم من المنجزات الهامة التي حققتها اﻷمم المتحدة، فلا يمكن القول أنها قد أوفت بالتطلعات اﻷسمى لمؤسسيها.
    The Nordic countries have always fulfilled their Charter obligations and made their payments in full, on time and without conditions. UN لقد أوفت بلدان الشمال اﻷوروبي دائما بالتزاماتها بمقتضى الميثاق ودفعت حصصها بالكامــل في الوقت المناسب ودون أية شــروط.
    Like other developing countries, Malaysia has met its international obligations and commitments largely through its own resources and efforts. UN إن ماليزيا شأنها شأن البلدان النامية اﻷخرى، أوفت بالتزاماتها وبتعهداتها إلى درجة كبيرة عن طريق مواردها وجهودها.
    The policy had met the needs of the beneficiary countries. UN واختتم قائلا ان هذه السياسة أوفت باحتياجات البلدان المتلقية.
    60. The Government of Sierra Leone had honoured many of its commitments; the international community must do the same. UN 60 - وقال إن حكومة سيراليون أوفت بكثير من التزاماتها، وعلى المجتمع الدولي أن يفعل نفس الشيء.
    UNHCR could carry out its mandate only if States fulfilled their responsibilities. UN ولا يمكن للمفوضية أن تضطلع بولايتها إلا إذا أوفت الدول بمسؤولياتها.
    Pakistan has fulfilled most of its pledges made at the time of its election to the Human Rights Council in 2006. UN :: أوفت باكستان بمعظم التعهدات التي قطعتها على نفسها عند انتخابها عضوا في مجلس حقوق الإنسان في عام 2006.
    Bangladesh has fulfilled its obligations under the Landmine Convention by destroying its stockpile of such mines. UN وقد أوفت بنغلاديش بالتزاماتها بموجب اتفاقية الألغام الأرضية بتدمير مخزونها من تلك الألغام.
    In that connection, the Committee had recognized the efforts of Member States that had fulfilled their multi-year payment plans. UN وفي ذلك الصدد، سلمت اللجنة بالجهود التي بذلتها الدول الأعضاء التي أوفت بخططها للتسديد المتعددة السنوات.
    Bangladesh has fulfilled its obligations under the Landmine Convention by destroying its own stockpile. UN لقد أوفت بنغلاديش بتعهداتها بموجب الاتفاقية المتعلقة بالألغام الأرضية بتدمير مخزونها منها.
    Fiji, Pakistan and the Republic of Korea also fulfilled the optional reporting item of giving substantiating examples of successful use or implementation of the article. UN كما أوفت فيجي وباكستان وجمهورية كوريا ببند الإبلاغ الاختياري وذلك بتقديم أمثلة تثبت استخدام المادة أو تنفيذها بنجاح.
    Despite various constraints, Zambia had met its financial obligations to the Organization. UN وأنه رغم العراقيل العديدة فإن زامبيا أوفت بالتزاماتها المالية إزاء المنظمة.
    Kiribati, which had met the criteria for the first time in the 2006 review, was no longer found eligible three years later. UN ووُجِد أن كيريباسي، الذي أوفت بالمعايير لأول مرة في استعراض عام 2006، لم تعد مؤهلة بعد ذلك بثلاث سنوات.
    In 2010, only five donor countries met their ODA commitment of 0.7 per cent. UN لقد أوفت خمسة من البلدان المانحة فقط بالتزاماتها بتخصيص نسبة 0.7 في المائة للمساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2010.
    Canada has met its commitment to doubling its overall international assistance to $5 billion in 2010-2011 from the 2001-2002 levels. UN لقد أوفت كندا بالتزامها بمضاعفة مساعدتها الدولية العامة إلى 5 بلايين دولار في عام 2010-2011 من مستويات عامي2001-2002.
    The member States of the European Union have consistently honoured their financial obligations towards the United Nations. UN وقد أوفت الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي على الدوام بالتزاماتها المالية تجاه اﻷمم المتحدة.
    In this manner, Colombia complied with the commitment made when it ratified the Inter-American Convention on Corruption. UN وعلى هذا النحو، أوفت كولومبيا بالالتزام الذي أعلنته عند تصديقها على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد.
    Real progress in that area is possible if all Member States fulfil their obligations regarding nuclear disarmament and the vertical and horizontal non-proliferation of weapons of mass destruction. UN ويمكن إحراز تقدم حقيقي في ذلك المجال إذا أوفت جميع الدول الأعضاء بالتزاماتها فيما يتعلق بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار الرأسي والأفقي لأسلحة الدمار الشامل.
    If States meet the deadline, that will accelerate the work of the Commission in making recommendations on the matter. UN وإذا ما أوفت الدول بالموعد، فإن ذلك من شأنه الإسراع بعمل اللجنة لإصدار توصيات في هذا الشأن.
    fulfilling a unique aspect of its responsibilities, the Committee has also carried out its first overview of possible new initiatives. UN وإذ أوفت اللجنة بأحد الجوانب الفريدة من مسؤولياتها، فقد اضطلعت أيضا بإجراء أول استعراض عام للمبادرات الجديدة المحتملة.
    Togo will then have satisfied all the commitments made to the European Union on 14 April 2004 in Brussels. UN وعندئذ تكون توغو قد أوفت بجميع الالتزامات التي تعهدت بها للاتحاد الأوروبي في بروكسل في 14 نيسان/أبريل.
    Cuba discharged its responsibilities under conditions of extreme external hostility. UN وقد أوفت كوبا بمسؤولياتها في ظل أوضاع من العداء الشديد والسافر.
    In conclusion, I would like to reiterate once again that the Federal Republic of Yugoslavia has fulfilled all its obligations under the relevant resolutions of the Security Council and reached an agreement with an explicit implementation timetable. UN وختاما، أود أن أؤكد من جديد مرة أخرى أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد أوفت بالتزاماتها التي تعهدت بها بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وتوصلت إلى اتفاق يتضمن جدولا زمنيا محددا للتنفيذ.
    South Africa has delivered on Goal 3 of the Millennium Development Goals calling for the elimination of gender disparity in primary and secondary education by 2015. UN وقد أوفت جنوب أفريقيا بالهدف الثالث من الأهداف الإنمائية للألفية الذي يدعو إلى المساواة بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2015.
    I would like to commend your predecessor, Her Excellency the distinguished Ambassador of Slovakia, who discharged her responsibilities in a convincing and objective manner, and I would also like to welcome our colleagues, the new Ambassadors, who have assumed their duties at the Conference. UN كما أود أن أشيد بسلفكم سعادة سفيرة سلوفاكيا الموقرة التي أوفت مسؤولياتها بطريقة تتسم بالاقناع والموضوعية.
    Her delegation also believed that that effort would yield more tangible results if the States concerned lived up to their funding commitments. UN وقالت إن وفدها يعتقد أيضا بأن هذا الجهد سيسفر عن نتائج ملموسة بقدر أكبر إذا أوفت الدول المعنية بالتزاماتها التمويلية.
    States Parties that have completed their obligation since the 2MSP in italics. UN لدول التي أوفت بالتزاماتها منذ الاجتماع الثاني للدول الأطراف بالحرف المائل.
    The Stone Witch kept her word! Where's the young one? Open Subtitles (إستون) الساحرة أوفت بوعدها اين هو الفتى اليافع ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more