"أوقاتٍ" - Arabic English dictionary

    "أوقاتٍ" - Translation from Arabic to English

    • times
        
    times like this, you don't want to stand alone. Open Subtitles في أوقاتٍ كهذه.. أنتَ لا تريد البقاء وحيداً
    At such times, we would do well to remember what the Treaty has achieved. UN ويجدر بنا أن نتذكر في أوقاتٍ كهذه ما أنجزته تلك المعاهدة.
    She had a regular clinic, but when BYUN fell on hard times, she got it from him, in exchange of debt interest. Open Subtitles كانت تأخذهُ من عيادةً عادية، ولكن عندما وقعَ بيون في أوقاتٍ صعبة حصلتْ منهُ على الدواء، مقابل دينٍ بفائدة.
    People need someone to believe in in times like this. Open Subtitles الناس يحتاجون شخصًا ليؤمنون به في أوقاتٍ كهذه.
    Look, in times like this, you have to be careful with who you trust. Open Subtitles اسمعي، في أوقاتٍ كهذه يجب أن تكوني حذرة بشأن من الذي تثقين به.
    And I know it only seems like I needed you during dances, but there were plenty of other times, too. Open Subtitles أعلم أنَّه يبدو أنَّني لم أكن بحاجتك إلا في أوقاتٍ متعلقةٍ بالرقص ولكن, كان هنالك أوقاتٌ عظام إحتجتك فيها أيضاً
    It's at times like this that I think it's important to be surrounded by friends and family and friends who could become family. Open Subtitles في أوقاتٍ كهذه أعتقد أنه من المهم أن تكون محاطاً بالأصدقاء وأفراد العائلة والأصدقاء الذين يصبحون من أفراد العائلة.
    times like this, I wish you were more comfortable carrying a gun on your person, not just in your desk. Open Subtitles في أوقاتٍ كهذه، أتمنّى لو كنت أكثر إرتياحاً بحمل مُسدّس معك، وليس وضعه على طاولتك.
    And other times he calls old friends and pretends to be a telemarketer with a bad fake British accent. Open Subtitles وفى أوقاتٍ أخرى يسميهم الأصدقاء القدامى ويتظاهر بأنه عامل تسويق عبر الهاتف بلكنة بريطانية سيئة مزيفة.
    I can think of a dozen other times an opportunity like this lands in our laps, we take it! Open Subtitles بإمكاني التفكير في أوقاتٍ أخـرى كثيرة فـرصةٌ كـهذه وصلت بين أحـضاننا
    The thing is, in a family, people take charge at different times. Open Subtitles الأمر هو في العوائل الناس يأخذون المسؤوليه في أوقاتٍ مختلفه
    Are there any heroes that doesn't kill in chaotic times like this Open Subtitles هل في أوقاتٍ كهذهِ يسع الأبطال تجنّب قتل أعادئهم؟
    When you hear something enough times, somehow you start to believe it. Open Subtitles عندما تصغين في أوقاتٍ كثيرةٍ لشيءٍ ما فستشرعين بطريقةٍ ما.. للإيمان بها
    Well, in times like this... it's best to get back to basics. Open Subtitles حسناً، في أوقاتٍ كهذه فأفضل شيء هو العودة للأساسيات
    At times we're glad to see the back Of all our kin and kith Open Subtitles كم نكون مسرورين في أوقاتٍ نشهد فيها عودة الأصحاب و الأقارب
    At times our friends may seem to be Devoid of wit and pith Open Subtitles كم يكون الأصدقاء في أوقاتٍ مجرّدين من الذكاء و الفطنة
    It's important at times like these that we remain ecumenical. Open Subtitles مِنَ المُهِم في أوقاتٍ كهذه أن نَبقى عالَميين
    Well, I believe we can all use a little help at various times in our lives. Open Subtitles حسنٌ، أعتقد بأنّنا بحاجة للمساعدة في أوقاتٍ مختلفة من حياتنا..
    Much of the known legal history of the country is anecdotal and is derived from the works of travellers who visited the islands at different times. UN والجزء الأكبر من تاريخ البلاد القانوني المعروف قام على أساس الروايات المتناقلة واستُمدّ من الأعمال التي أنتجها الرحّالة الذين قاموا بزيارة الجزر في أوقاتٍ مختلفة.
    Consultant at various times to the Organization for Security and Co-operation in Europe, the Council of Europe and the United Nations Development Programme; former Chairman of Minority Rights Group International UN خبير استشاري في أوقاتٍ مختلفة لدى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ ورئيس سابق لفريق حقوق الأقليات الدولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more