times like this, you don't want to stand alone. | Open Subtitles | في أوقاتٍ كهذه.. أنتَ لا تريد البقاء وحيداً |
At such times, we would do well to remember what the Treaty has achieved. | UN | ويجدر بنا أن نتذكر في أوقاتٍ كهذه ما أنجزته تلك المعاهدة. |
She had a regular clinic, but when BYUN fell on hard times, she got it from him, in exchange of debt interest. | Open Subtitles | كانت تأخذهُ من عيادةً عادية، ولكن عندما وقعَ بيون في أوقاتٍ صعبة حصلتْ منهُ على الدواء، مقابل دينٍ بفائدة. |
People need someone to believe in in times like this. | Open Subtitles | الناس يحتاجون شخصًا ليؤمنون به في أوقاتٍ كهذه. |
Look, in times like this, you have to be careful with who you trust. | Open Subtitles | اسمعي، في أوقاتٍ كهذه يجب أن تكوني حذرة بشأن من الذي تثقين به. |
And I know it only seems like I needed you during dances, but there were plenty of other times, too. | Open Subtitles | أعلم أنَّه يبدو أنَّني لم أكن بحاجتك إلا في أوقاتٍ متعلقةٍ بالرقص ولكن, كان هنالك أوقاتٌ عظام إحتجتك فيها أيضاً |
It's at times like this that I think it's important to be surrounded by friends and family and friends who could become family. | Open Subtitles | في أوقاتٍ كهذه أعتقد أنه من المهم أن تكون محاطاً بالأصدقاء وأفراد العائلة والأصدقاء الذين يصبحون من أفراد العائلة. |
times like this, I wish you were more comfortable carrying a gun on your person, not just in your desk. | Open Subtitles | في أوقاتٍ كهذه، أتمنّى لو كنت أكثر إرتياحاً بحمل مُسدّس معك، وليس وضعه على طاولتك. |
And other times he calls old friends and pretends to be a telemarketer with a bad fake British accent. | Open Subtitles | وفى أوقاتٍ أخرى يسميهم الأصدقاء القدامى ويتظاهر بأنه عامل تسويق عبر الهاتف بلكنة بريطانية سيئة مزيفة. |
I can think of a dozen other times an opportunity like this lands in our laps, we take it! | Open Subtitles | بإمكاني التفكير في أوقاتٍ أخـرى كثيرة فـرصةٌ كـهذه وصلت بين أحـضاننا |
The thing is, in a family, people take charge at different times. | Open Subtitles | الأمر هو في العوائل الناس يأخذون المسؤوليه في أوقاتٍ مختلفه |
Are there any heroes that doesn't kill in chaotic times like this | Open Subtitles | هل في أوقاتٍ كهذهِ يسع الأبطال تجنّب قتل أعادئهم؟ |
When you hear something enough times, somehow you start to believe it. | Open Subtitles | عندما تصغين في أوقاتٍ كثيرةٍ لشيءٍ ما فستشرعين بطريقةٍ ما.. للإيمان بها |
Well, in times like this... it's best to get back to basics. | Open Subtitles | حسناً، في أوقاتٍ كهذه فأفضل شيء هو العودة للأساسيات |
At times we're glad to see the back Of all our kin and kith | Open Subtitles | كم نكون مسرورين في أوقاتٍ نشهد فيها عودة الأصحاب و الأقارب |
At times our friends may seem to be Devoid of wit and pith | Open Subtitles | كم يكون الأصدقاء في أوقاتٍ مجرّدين من الذكاء و الفطنة |
It's important at times like these that we remain ecumenical. | Open Subtitles | مِنَ المُهِم في أوقاتٍ كهذه أن نَبقى عالَميين |
Well, I believe we can all use a little help at various times in our lives. | Open Subtitles | حسنٌ، أعتقد بأنّنا بحاجة للمساعدة في أوقاتٍ مختلفة من حياتنا.. |
Much of the known legal history of the country is anecdotal and is derived from the works of travellers who visited the islands at different times. | UN | والجزء الأكبر من تاريخ البلاد القانوني المعروف قام على أساس الروايات المتناقلة واستُمدّ من الأعمال التي أنتجها الرحّالة الذين قاموا بزيارة الجزر في أوقاتٍ مختلفة. |
Consultant at various times to the Organization for Security and Co-operation in Europe, the Council of Europe and the United Nations Development Programme; former Chairman of Minority Rights Group International | UN | خبير استشاري في أوقاتٍ مختلفة لدى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ ورئيس سابق لفريق حقوق الأقليات الدولي |