"أوقات الأزمات الاقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • times of economic crisis
        
    • times of economic crises
        
    The European Union has recognized the role of public services, which are essential to maintaining equitable development, particularly in times of economic crisis. UN ولا مناص من توفر الخدمات العامة ذات النفع العام من أجل الإبقاء على تنمية متوازنة، ولا سيما في أوقات الأزمات الاقتصادية.
    The State party should consider drawing up a plan of action for combating child poverty in times of economic crisis. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في وضع خطة عمل لمكافحة الفقر بين الأطفال في أوقات الأزمات الاقتصادية.
    :: Reverse the unfortunate trend to cut programmes for those living in poverty from budgets in times of economic crisis UN :: عكس الاتجاه المؤسف لخفض البرامج الممولة من الميزانيات لمن يعيشون في فقر في أوقات الأزمات الاقتصادية
    Bilateral and multilateral efforts are also needed to safeguard vulnerable populations, especially during times of economic crisis. UN وثمة حاجة أيضا إلى بذل جهود ثنائية ومتعددة الأطراف لحماية السكان الضعفاء، لا سيما خلال أوقات الأزمات الاقتصادية.
    Girls were the first to drop out of school in times of economic crises. UN كما أن الفتيات أول من ينقطعن عن المدارس في أوقات الأزمات الاقتصادية.
    Bilateral and multilateral efforts are also needed to safeguard vulnerable populations, especially during times of economic crisis. UN وثمة حاجة أيضا إلى بذل جهود ثنائية ومتعددة الأطراف لحماية السكان الضعفاء، ولا سيما خلال أوقات الأزمات الاقتصادية.
    Bilateral and multilateral efforts are also needed to safeguard vulnerable populations, especially during times of economic crisis. UN وثمة حاجة أيضا إلى بذل جهود ثنائية ومتعددة الأطراف لحماية السكان الضعفاء، ولا سيما خلال أوقات الأزمات الاقتصادية.
    In addition, public works programmes provide social protection in times of economic crisis. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم برامج الأشغال العامة الحماية الاجتماعية في أوقات الأزمات الاقتصادية.
    States should therefore preserve and boost investment in public services, especially in times of economic crisis when inequalities become more pronounced. UN لذا ينبغي للدول الحفاظ على استثماراتها في الخدمات العامة وتعزيزها، ولا سيما في أوقات الأزمات الاقتصادية عندما تصبح الفروق أكثر وضوحا.
    44. In times of economic crisis, the most vulnerable groups were always the most severely affected. UN 44 - وقالت إن أكثر من يعاني ويتأثر في أوقات الأزمات الاقتصادية هم أكثر الفئات ضعفا.
    In times of economic crisis in the donor countries, which seems to continue unabated, increasing aid proves difficult to attain. UN وتبدو زيادة المعونة في أوقات الأزمات الاقتصادية في البلدان المانحة، وهي أزمات متواصلة دون توقف فيما يبدو، أمراً صعب المنال.
    During times of economic crisis, uncertainty and austerity, social problems become more acute, but they also risk receiving less attention or resources from the international community. UN وفي أوقات الأزمات الاقتصادية وعدم اليقين والتقشف، تصبح المشاكل الاجتماعية أكثر حدة، لكنها أيضا تصبح عرضة لتراجع اهتمام المجتمع الدولي بها ونقص الموارد التي يقدمها من أجل حلها.
    In times of economic crisis and financial hardship, tensions tend to increase, as migrants and nationals are seen to compete for employment, housing and welfare services, and the risk of crime heightens. UN وفي أوقات الأزمات الاقتصادية والمصاعب المالية، تميل التوترات إلى الازدياد، بسبب تصور أن المهاجرين والمواطنين يتنافسون على فرص العمل والسكن وخدمات الرعاية الاجتماعية، ويزداد خطر وقوع الجرائم.
    She stressed the importance of an " enabling State " in promoting entrepreneurship and innovation, especially in times of economic crisis. UN وشددت المتحدثة على أهمية دور " الدولة المُمَكِّنة " في تعزيز تطوير المشاريع والابتكار، وخاصة في أوقات الأزمات الاقتصادية.
    She wished to know whether the Government had devised a strategy to counter the effects of migration and to protect the rights and working conditions of domestic workers and care givers, in anticipation of massive emigration, which was inevitable in times of economic crisis UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الحكومة قد وضعت استراتيجية للتصدي لآثار الهجرة، وحماية الحقوق وتحسين ظروف العمل للعاملين ومقدمي الرعاية في المنازل، تحسبا للهجرة الجماعية التي تكون حتمية في أوقات الأزمات الاقتصادية.
    The impact of austerity measures and the growing need to guarantee that the rights of persons with disabilities would be met, even in times of economic crisis and austerity, were discussed. UN ٦٤- ونوقش تأثير تدابير التقشف والحاجة المتزايدة إلى ضمان حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة حتى في أوقات الأزمات الاقتصادية والتقشف.
    Infrastructure is another important factor that contributes to long-term economic and social development and job creation, particularly in times of economic crisis. UN 48 - وتشكل البنى التحتية عاملاً هاماً آخر يساهم في التنمية الاقتصادية والاجتماعية وإيجاد فرص العمل في الأجل الطويل، لا سيما في أوقات الأزمات الاقتصادية.
    Indeed, the Committee strongly believed that, in addition to increasing budget allocations to protect child rights, States should establish strategic budget lines dedicated to those rights in order to protect such funding in times of economic crisis. UN وبالفعل فإن اللجنة تعتقد اعتقادا راسخا أنه ينبغي أن تقوم الدول، بالإضافة إلى الزيادة في اعتمادات الميزانية المخصصة لحماية الأطفال، بتحديد بنود استراتيجية في الميزانية تخصص لإعمال تلك الحقوق بهدف حماية تلك الاعتمادات في أوقات الأزمات الاقتصادية.
    One may argue that at times of economic crisis and recession, competition law and policy should play a more proactive role in addressing equity issues, especially when anticompetitive practices concern the poor and SMEs. UN ويمكن الدفع بأن قوانين وسياسات المنافسة ينبغي أن تؤدِّي، في أوقات الأزمات الاقتصادية والركود، دوراً استباقياً بقدر أكبر في معالجة قضايا الإنصاف، لا سيما عندما تتعلَّق الممارسات المانعة للمنافسة بالفقراء والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    In addition, treaty provisions could be made subject to reservations, exceptions and temporary derogations (in times of economic crises). UN وبالاضافة إلى ذلك، يمكن أن تكون أحكام المعاهدات موضوعاً لتحفظات واستثناءات واستثناءات مؤقتة (في أوقات الأزمات الاقتصادية).
    In times of economic crises and austerity, the need for high-calibre analyses, backed by evidence-based policy advocacy, has grown; yet such work remains a poorly resourced activity in many contexts. UN وفي أوقات الأزمات الاقتصادية والتقشف، تزداد الحاجة إلى التحليلات الرفيعة المستوى والمعززة بالدعوة للسياسات القائمة على الأدلة. وعلى أن هذا العمل لا يزال، في كثير من السياقات، بمثابة نشاط يفتقر إلى الموارد الجيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more