"أوقات النزاع المسلح" - Translation from Arabic to English

    • times of armed conflict
        
    • time of armed conflict
        
    • armed conflict situations
        
    • periods of armed conflict
        
    • armed conflict and
        
    It amounts to a recognition that a minimum of good faith must prevail even in times of armed conflict. UN وهو يبلغ حد الاعتراف بوجوب أن يسود حد ما من حسن النية حتى في أوقات النزاع المسلح.
    Second, a group of environmental treaties contains express language making them wholly or partly inapplicable in times of armed conflict. UN ثانيا، تتضمن مجموعة من المعاهدات البيئية صيغة صريحة تجعلها غير سارية كليا أو جزئيا في أوقات النزاع المسلح.
    The Secretary General submitted his first report on the protection of the environment in times of armed conflict in 1992 and a second report in 1993. UN وقدّم الأمين العام تقريره الأول بشأن حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح في عام 1992 وتقريراً ثانياً في عام 1993.
    IHFFC is thus an essential mechanism to help States to ensure that international humanitarian law is implemented and respected during times of armed conflict. UN وبالتالي فإن اللجنة بمثابة آلية رئيسية لمساعدة الدول على كفالة تنفيذ القانون الدولي واحترامه في أوقات النزاع المسلح.
    The breakdown of the social fabric and the disintegration of families at times of armed conflict often leaves women and girls especially vulnerable to sexual violence. UN وانهيار النسيج الاجتماعي، وتفكك اﻷسر، في أوقات النزاع المسلح يفضيان، في كثير من اﻷحيان، إلى جعل النساء، والبنات بصفة خاصة، معرضات للعنف الجنسي.
    Environmental protection in times of armed conflict is difficult and complex, because warfare is inherently harmful to the environment. UN كما أن حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح تعد أمرا صعبا ومعقدا، نظرا إلى أن الحرب تضر أصلا بالبيئة.
    37. Fundamental human rights must be respected in times of peace and in times of armed conflict. UN 37- إن حقوق الإنسان الأساسية يجب أن تُحترم في أوقات السلم وفي أوقات النزاع المسلح.
    It should be noted that the right to food continues to be protected by international human rights law during times of armed conflict. UN وتجدر الإشارة إلى أن الحق في الغذاء في أوقات النزاع المسلح يظلّ محميا بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Second, it does not answer what customary international law rules, as well as principles of international law, continue to be applicable in times of armed conflict. UN وثانيا، لا يقدم إجابة عن ماهية قواعد القانون الدولي العرفي، فضلا عن مبادئ القانون الدولي، التي تظل واجبة التطبيق في أوقات النزاع المسلح.
    Absent derogation, human rights obligations as a general rule continue to apply in times of armed conflict. UN وفي حالة عدم وجود أحكام تقييدية، تظل التزامات حقوق الإنسان، كقاعدة عامة، سارية في أوقات النزاع المسلح.
    Furthermore, the human rights obligations of Israel apply in both peace and times of armed conflict. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الالتزامات الواقعة على إسرائيل في مجال حقوق الإنسان تنطبق وقت السلم وفي أوقات النزاع المسلح.
    Conversely, his delegation was opposed to the inclusion of any reference to certain provisions of Protocol I Additional to those Conventions or to protection of the environment in times of armed conflict. UN وقال وعلى العكس من ذلك، فإن وفده يعترض على إدراج أي إشارة الى بعض من أحكام البروتوكول اﻹضافي اﻷول لتلك الاتفاقات أو الى حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح.
    The protection of the civilian population in times of armed conflict has for long been a well established rule of international humanitarian law. UN وقد ترسخت حماية السكان المدنيين في أوقات النزاع المسلح منذ أمد طويل بوصفها قاعدة من قواعــد القانــون اﻹنسانــي الدولي.
    Guidelines for military manuals and instructions on the protection of the environment in times of armed conflict ..... 24 UN ارشادات بشأن اﻷدلة والتعليمات العسكرية التي توضع لحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح
    Obviously, the Commission could render invaluable service should there be violations causing damage to the environment in times of armed conflict. UN ومن الجلي أنه باستطاعة هذه اللجنة أن تقدم خدمات لا تقدر، اذا ماوقعت أضرار من جراء الانتهاكات في أوقات النزاع المسلح.
    56. Much important work was undertaken in the early 1970s in connection with protecting the environment in times of armed conflict. UN ٥٦ - لقد جرى الاضطلاع بأعمال هامة جدا في أوائل السبعينات لها علاقة بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح.
    Even in times of armed conflict, this general interest should be taken into account by the belligerents when selecting methods and means of warfare. UN وينبغي لﻷطراف المتحاربة، حتى في أوقات النزاع المسلح أن تراعى هذه المصلحة العامة عند اختيارها طرق الحرب وأساليبها.
    There is a need for a study of environmental agreements in general, bearing in mind their applicability in times of armed conflict. UN ومن الضروري اجراء دراسة للاتفاقات البيئية بوجه عام. مع مراعاة مدى قابليتها للتطبيق في أوقات النزاع المسلح.
    It is precisely in time of armed conflict, when the community interests in question are most likely to be under greatest threat, that the right to conscientious objection is most in need of protection, most likely to be invoked and most likely to fail to be respected in practice. UN ويكون الحق في الاستنكاف الضميري في أمس الحاجة إلى الحماية في أوقات النزاع المسلح عندما يكون من الأرجح أن تتعرض مصالح معينة للمجتمع لأكبر تهديد. وغالباً ما يتذرع بهذا الحق، ولا يحترم في الممارسة.
    A brief introduction is set out in Chapter I, noting that the majority of human rights violations against journalists take place outside of armed conflict situations. UN وترد في الفصل الأول مقدمة موجزة تشير إلى أن أغلب انتهاكات حقوق الإنسان التي تستهدف الصحفيين تحدث في غير أوقات النزاع المسلح.
    The question of protection of the environment in periods of armed conflict should remain on the agenda of the Sixth Committee. UN وقالت إن مسألة حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح ينبغي أن تظل مدرجة في جدول أعمال اللجنة السادسة.
    In this context, the discussion focused mainly on the revised guidelines for military manuals and instructions on the protection of the environment in times of armed conflict and on the state of preparation of the United Nations Congress on Public International Law. UN المبادئ التوجيهية المنقحة للكتيبات والتعليمـات العسكرية بشأن حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح وعلى مرحلة اﻹعداد لمؤتمر اﻷمـم المتحدة للقانون الدولي العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more