"أوقات مختلفة من" - Translation from Arabic to English

    • different times of
        
    • different times from
        
    • different times in
        
    • different times throughout the
        
    • various times in
        
    ALL 4 VICTIMS WERE ABDUCTED AT different times of DAY. Open Subtitles الضحايا الأربع اختطفن في أوقات مختلفة من اليوم
    Okay, they're in different states, but, I mean, they're during different times of the weekend. Open Subtitles حسناً ، إن الأمران بولايتين مختلفتين و لكنهما خلال أوقات مختلفة من اليوم
    It also met at different times of year with the OHCHR Director of Field Operations, representatives of the United States Mission to the United Nations in Geneva, and Chinese Human Rights Council representatives. UN والتقت أيضاً في أوقات مختلفة من العام بمدير العمليات الميدانية في المفوضية، وممثلي بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة في جنيف، وممثلي المجلس الصيني لحقوق الإنسان.
    At different times from 18.00 on 5 June to 08.00 on 6 June UN أوقات مختلفة من الساعة 00/18 في 5 حزيران/يونيه وحتى الساعة 00/8 من يوم 6 حزيران/يونيه
    At different times from 20.00 on 7 June to 08.00 on 8 June UN أوقات مختلفة من الساعة 00/20 في 7 حزيران/يونيه وحتى الساعة 00/8 من يوم 8 حزيران/يونيه
    At different times in its history, the national machinery was located in various ministries that did not give it the necessary political clout. UN وفي أوقات مختلفة من تاريخ تلك الآلية، يلاحظ أنها كانت تخضع لوزارات متباينة لم تقدم لها السلطة السياسية اللازمة.
    The States Parties have come to understand that psychological support, including peer support, is necessary in the immediate aftermath of the accident and may be needed at different times throughout the lifetime of the survivor. UN وباتت الدول الأعضاء تدرك أن الدعم النفسي، بما في ذلك دعم الأقران، ضروري في الفترة التي تعقب وقوع الإصابة مباشرة، وقد تستمر الحاجة إليه في أوقات مختلفة من حياة الناجي من الألغام.
    He was tortured at different times of the day, sometimes between 9 a.m. and noon, other times in the afternoons or between 5 and 11 p.m. in the evenings. UN وقد تعرض للتعذيب في أوقات مختلفة من النهار، وأحياناً بين التاسعة صباحاً والثانية عشرة ظهراً، وأحياناً أخرى في فترة بعد الظهر أو بين الساعة الخامسة والحادية عشرة مساء.
    6. The total number of meetings programmed in New York and in Geneva exceeds their established capacity, although utilization of permanent capacity may vary at different times of the year and even from week to week. UN ٦ - والعدد اﻹجمالي للاجتماعات المبرمجة في نيويورك وجنيف يتجاوز القدرة المقررة لهما، على الرغم من أن استخدام القدرة الدائمة يمكن أن يتباين في أوقات مختلفة من السنة، بل ومن أسبوع إلى آخر.
    The shelling, which occurs at different times of the day without any apparent pattern or specific target, has a terror-inspiring effect on the civilian population. UN وكان القصف، يحدث في أوقات مختلفة من اليوم دون أي نمط واضح أو هدف محدد، وترتبت عليه آثار مثيرة للرعب بين السكان المدنيين.
    You know, when you buy different vegetables at different times of the year, they cost different amounts because they go in and out of season, you know? Open Subtitles أتفهم, عندما تشترى أنواع .مختلفة من الخضار في أوقات مختلفة من السنة، أنها تكلف مبالغ مختلفة نظراً لأنها تذهب داخل وخارج للموسم، أتعرف؟
    118. Remote translation arrangements with the United Nations Office at Vienna, whose peak periods fell at different times of the year, were already being utilized to expand translation capacity at Headquarters. UN ٨١١ - وبدأ فعلا استخدام ترتيبات الترجمة التحريرية عن بعد مع مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، الذي تقع فترات ذروة العمل فيه في أوقات مختلفة من السنة، لتوسيع قدرات الترجمة التحريرية في المقر.
    " No share " periods imposed by major distributors which prevent a cinema from showing different titles at different times of the day/week and which are particularly onerous for small independent exhibitors. UN * فترات " عدم التقاسم " التي تفرضها كبرى شركات التوزيع وتمنع دار سينما من عرض أفلام مختلفة في أوقات مختلفة من اليوم/الأسبوع وتكون تكلفتها باهظة خاصة لدور العرض الصغيرة المستقلة.
    118. Remote translation arrangements with the United Nations Office at Vienna, whose peak periods fell at different times of the year, were already being utilized to expand translation capacity at Headquarters. UN ٨١١ - وبدأ فعلا استخدام ترتيبات الترجمة التحريرية عن بعد مع مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، الذي تقع فترات ذروة العمل فيه في أوقات مختلفة من السنة، لتوسيع قدرات الترجمة التحريرية في المقر.
    To that end, my delegation feels that since reports are received at different times of the year, and since there are too many to review all at once, the general segment should be divided in two, and the resulting half-segments held at different times of the year. UN ولتحقيق هذا الغرض، يشعر وفدي بأنه، ما دامت التقارير ترد في أوقات مختلفة من السنة، وحيث أنه يوجد منها عدد أكبر مما يستطاع استعراضه كله في آن واحد، فينبغي تقسيم الجزء العام إلى قسمين، وأن ينعقد القسمان من ذلك الجزء الناتجان عن هذا التقسيم في أوقات مختلفة من العام.
    At different times from 20.00 on 8 June to 08.00 on 9 June UN في أوقات مختلفة من الساعة 00/20 في 8 حزيران/يونيه وحتى الساعة 00/8 من يوم 9 حزيران/يونيه
    At different times from 20.00 on 10 June to 08.00 on 11 June UN في أوقات مختلفة من الساعة 00/20 في 10 حزيران/يونيه وحتى الساعة 00/8 من يوم 11 حزيران/يونيه
    You're close to different kids at different times in your life. Open Subtitles تتقربين من أولاد مختلفين في أوقات مختلفة من حياتك
    We have become one of the three States in the world to have convened our compatriots, " scattered as millet " at different times in history. UN لقد أصبحنا واحدة من ثلاث دول في العالم ممن جمعت مواطنيها " الذين تناثروا كحبات الدخن " في أوقات مختلفة من التاريخ.
    It was recalled that at the Cartagena Summit, the States Parties recorded that " psychological support, including peer support, is necessary in the immediate aftermath of (an) accident and may be needed at different times throughout the lifetime of the survivor. " UN وأُشير إلى أن الدول الأطراف لاحظت في مؤتمر قمة كارتاخينا أن " الدعم النفسي، بما في ذلك دعم الأقران، ضروري في الفترة التي تعقب وقوع الإصابة مباشرة، وقد تستمر الحاجة إليه في أوقات مختلفة من حياة الناجي من الألغام " ().
    It was recalled that at the Cartagena Summit, the States Parties recorded that " psychological support, including peer support, is necessary in the immediate aftermath of (an) accident and may be needed at different times throughout the lifetime of the survivor. " UN وأُشير إلى أن الدول الأطراف لاحظت في مؤتمر قمة كارتاخينا أن " الدعم النفسي، بما في ذلك دعم الأقران، ضروري في الفترة التي تعقب وقوع الإصابة مباشرة، وقد تستمر الحاجة إليه في أوقات مختلفة من حياة الناجي من الألغام " ().
    40. Nicaragua, which had itself experienced foreign occupation and aggression at various times in its history, as well as the stagnation of its economy and development, reaffirmed the legitimacy of the struggle of the Palestinian people and its resistance to the Israeli occupation until it could have an independent, sovereign State, with East Jerusalem as its capital. UN 40 - ومضى يقول إن نيكاراغوا، التي عانت بنفسها من الاحتلال والعدوان الأجنبيين في أوقات مختلفة من تاريخها، فضلا عن ركود اقتصادها وتنميتها، تؤكد مجددا شرعية نضال الشعب الفلسطيني ومقاومته للاحتلال الإسرائيلي حتى يتمكن من إقامة دولة مستقلة ذات سيادة وعاصمتها القدس الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more