The Court has issued requests for cooperation in the arrest and surrender of each of those individuals to relevant States. | UN | وقد أصدرت المحكمة طلبات للتعاون في إلقاء القبض على كل من أولئك الأفراد وتسليمهم إلى الدول ذات الصلة. |
The arms are sold only by the authorized dealers to those individuals who have been issued arms licences. | UN | ولا تباع الأسلحة إلا من قبل بائعين مرخصين إلى أولئك الأفراد الذين صدرت لهم تراخيص بالأسلحة. |
those individuals, according to the author, had incriminated her son in order to limit their liability. | UN | وذكرت صاحبة البلاغ أن أولئك الأفراد قد جرّموا ابنها من أجل أن يحدّوا من مسؤوليتهم. |
The relevant authorities are on notice to prevent the entry of such individuals into Rwanda. | UN | وقد جرى تنبيه السلطات المعنية إلى منع دخول مثل أولئك الأفراد إلى رواندا. |
Initial steps are being examined to better assist these individuals. | UN | ويجري النظر في اتخاذ خطوات أولية لتحسين المساعدة المقدمة إلى أولئك الأفراد. |
The assistance of Member States in the provision of such personnel to UNMIT in a timely manner will be vital. | UN | وستتسم مساعدة الدول الأعضاء في توفير أولئك الأفراد للبعثة بأهمية حيوية. |
Preparations are under way to commence the demobilization for those personnel. | UN | والاستعدادات جارية لبدء تسريح أولئك اﻷفراد. |
He stated that he had been told that those individuals were Central Intelligence Agency operatives. | UN | وذكر أنه قد قيل له إن أولئك الأفراد عملاء لوكالة المخابرات المركزية. |
The selfless service of those individuals as well as so many others demonstrates their commitment to the well-being of the human family, especially those who are suffering. | UN | إن ما يسديه أولئك الأفراد وغيرهم من خدمة مخلصة يبين التزامهم برفاه الأسرة الإنسانية، وبخاصة الأشخاص الذين يعانون. |
United Kingdom Border Agency staff are instructed to refuse those individuals entry to or transit through the United Kingdom. | UN | ولدى موظفي وكالة مراقبة الحدود في المملكة المتحدة تعليمات برفض دخول أولئك الأفراد إلى المملكة المتحدة أو عبورهم منها. |
United Kingdom Border Agency staff are instructed to refuse those individuals entry to or transit through the United Kingdom. | UN | وهناك تعليمات لموظفي وكالة مراقبة الحدود في المملكة المتحدة بمنع دخول أولئك الأفراد إلى المملكة أو مرورهم عبرها. |
Where this is ascertainable, those individuals have been kept outside the refugee protection regime. | UN | وفي حالة التأكد من ذلك، يبقى أولئك الأفراد خارج نظام حماية اللاجئين. |
As long as those individuals remain at large, the Tribunal will not have completed its historic mission. | UN | فلن تنجز المحكمة مهمتها التاريخية ما دام أولئك الأفراد طلقاء. |
As long as those individuals remain at large, the Tribunal will not have completed its historic mission. | UN | فلن تنجز المحكمة مهمتها التاريخية ما دام أولئك الأفراد طلقاء. |
Welcoming the publication, as an attachment to the Panel's report, of the reactions of those individuals, companies and States, | UN | وإذ يرحب بنشر ردود فعل أولئك الأفراد والشركات والدول في مرفق تقرير الفريق، |
such individuals/organizations and their sponsors should be named and shamed, and even not allowed to operate. | UN | وينبغي تسمية أولئك الأفراد والمنظمات ومن يقومون برعايتهم وإخزاؤهم، بل ومنعهم من العمل. |
In fact, in the complainant's view such individuals are often rewarded in their careers and some are promoted to working on the struggle against terrorism, including one of those convicted of having tortured the complainant. | UN | وفي الواقع، يرى صاحب الشكوى أن أولئك الأفراد غالباً ما يكافأون في حياتهم المهنية ويُرقّون للعمل في مكافحة الإرهاب، ومنهم أحد من أدينوا بتهمة تعذيب صاحب الشكوى. |
such individuals/ organizations and their sponsors should be named and shamed and even blacklisted. | UN | فينبغي ذكر أولئك الأفراد/المنظمات ومن يقومون برعايتهم وإلحاق العار بهم بل ووضعهم في قوائم سوداء. |
In this situation these individuals are also deprived of their capacity to exercise all the other rights, without any recourse, recognized under the Covenant. | UN | وفي هذه الحالة، يحرم أولئك الأفراد أيضاً من أهلية ممارسة جميع الحقوق الأخرى المعترف بها في العهد، مع حرمانهم من سبل الانتصاف. |
these individuals have manipulated the timeline without authorization on multiple occasions. | Open Subtitles | أولئك الأفراد تلاعبوا بخط الزمن بدون تصريح مراراً |
The discrepancy between the benefits and entitlements accorded such personnel and those received by staff members of the Secretariat sometimes causes tension among staff members serving in the same duty station; | UN | ويؤدي التفاوت بين مجموعة الامتيازات والاستحقاقات المقدّمة إلى أولئك الأفراد وتلك التي يحصل عليها موظفو الأمانة العامة إلى حدوث توتر أحيانا بين الموظفين العاملين في نفس مركز العمل؛ |
Policies and practices concerning those personnel are well defined and need not be questioned in the context of this report. | UN | وسياسات أولئك اﻷفراد وممارساتهم واضحة المعالم تماما، ولا يلزم الاستفسار عنها في معرض هذا التقرير. |
Emplacement, rotation and repatriation services to support fully deployed strength of 6,432 police personnel, including 3,772 United Nations police personnel and 2,660 formed police personnel | UN | خدمات تمركز قوة منشورة انتشارا كاملا قوامها 432 6 من أفراد الشرطة، منهم 772 3 من أفراد شرطة الأمم المتحدة و 660 2 من أفراد الشرطة المشكلة وكفالة تناوب أولئك الأفراد وإعادتهم إلى أوطانهم |
Besides policies designed specifically to support families, all countries have a range of social policies, many focused on the needs of individuals, that also have an impact on the families in which those individuals live. | UN | فلجميع البلدان، إلى جانب سياساتها المخصصة لدعم الأسرة، مجموعة من السياسات الاجتماعية التي يركز أغلبها على احتياجات الأفراد والتي تؤثر أيضا في الأسر التي يعيش فيها أولئك الأفراد. |
The Group asked the Governments of Uganda and Rwanda to investigate those allegations, including the activities of the individuals and other specifics. | UN | وقد طلب الفريق إلى حكومتي أوغندا ورواندا التحقيق في هذه الادعاءات بما في ذلك أنشطة أولئك الأفراد وأنشطة محددة أخرى. |
The said individuals may hold more than one passport with different identities. | UN | :: يمكن أن يكون أولئك الأفراد حاملين لأكثر من جواز واحد بهويات مختلفة. |