Perhaps a traditional blessing to dispel unwanted spirits, a barrier against those who mean to do us harm. | Open Subtitles | لعل نعمة التقليدية لتبديد الأرواح غير المرغوب فيها، حاجزا ضد أولئك الذي يعني إلحاق الأذى بنا. |
those who've targeted children. They provide support, to stop offenders reoffending. | Open Subtitles | أولئك الذي يستهدفون الأطفال إنهم يقومون بدعمهم، لإيقافهم عن التحرش |
Bless and protect your flock, those who follow and those who stray. | Open Subtitles | بارك و أحمي عبادك, أولئك الذي اهتدوا, و أولئك الذين ضلوا. |
- Smart ones... ones who wanted somebody else to get the blame. | Open Subtitles | ... تحضيرات ذكيّة أولئك الذي أرادوا إلقاء اللّوم على أحدٍ ما |
Let them be turned backward into confusion... those that desire my hurt. | Open Subtitles | دعهم يعودون للحيرة، أولئك الذي يرغبون بأذيتي. |
I'd imagine the only soldiers who were told of the plan were those who've stayed alive for the past five years. | Open Subtitles | أتصوَّرُ أنّ الجنود الوحيدين الذي تمّ إخبارهم بالخُطّة هُم أولئك الذي بقوا على قيد الحياة منذ السنوات الخمس الماضية |
The draft resolution highlights the challenges posed by those who seek to disrupt Afghan efforts to build a prosperous and stable country. | UN | ويبرز مشروع القرار التحديات التي يشكلها أولئك الذي يسعون إلى إعاقة الجهود التي يبذلها الأفغان لبناء بلد ينعم بالازدهار والاستقرار. |
He urged that information on environmental issues should be held in trust for the public interest, instead of the interest of those who control the State. | UN | وحث على الاحتفاظ بالمعلومات المتعلقة بالقضايا البيئية كأمانة لمصلحة الجمهور لا لمصلحة أولئك الذي يسيطرون على الدولة. |
We also should not waste the efforts of those who allow us to be here and to continue their work. | UN | وعلينا أيضاً ألا نهدر جهود أولئك الذي أتاحوا لنا أن نتواجد في هذا المكان لمواصلة عملهم. |
But the manner in which the wish of those who supported the Irish proposal was ignored is also a travesty. | UN | ولكن الطريقة التي تم بها تجاهل رغبة أولئك الذي أيدوا الاقتراح الآيرلندي مهزلة هي الأخرى. |
He expressed his gratitude to all those who were working in the common endeavour to protect the planet and congratulated Ms. Maathai, winner of the 2004 Nobel Peace Prize. | UN | وأعرب عن امتنانه لجميع أولئك الذي يعملون ضمن جهد مشترك لحماية الكوكب وهنأ، على وجه الخصوص، السيدة مآثاي الحائزة على جائزة نوبل للسلام عن عام 2004. |
If we are incorrect, we would request those who have different views to let their views be heard. | UN | وإذا كنا علــى خطأ، نطلـــب إلـى أولئك الذي يخالفوننا الرأي أن يفصحوا عن آرائهم. |
And those who made contact were the so-called creative types. | Open Subtitles | أولئك الذي أجروا الاتصال هم من يطلق عليهم النوع الإبداعي |
It was asking me if I wanted a second chance, did I want to punish those who hurt my brother, did I want to avenge my own death. | Open Subtitles | و هل أردت أن أعاقب أولئك الذي قاموا بأذية أخي هل أردت أن أنتقم لموتي و أجبت بنعم |
those who have merit and those who do not. | Open Subtitles | أولئك الذي يتمتعون بالجدارة وأولئك الذين لا يتمتعون بذلك. |
And yet, there are those who doubt this is the wrath of God. | Open Subtitles | ورغم ذلك، يوجد أولئك الذي يشكون بأنه ليس غضب الرب |
Without killing anymore, I will try to preserve those who seek to bring about a new age. | Open Subtitles | من دون القتل بعد الآن سأحاول أن أقوم بحماية أولئك الذي يسعون الى تأسيس عصر جديد |
But I hope you and your family will be comforted by the knowledge that Brent was loved and respected by almost all those who came in contact with him. | Open Subtitles | لَكنِّي أَتمنّاك وعائلتَكَ سَيُريّحُ بالمعرفةِ التي برينت أحبَّ وإحترمَ مِن قِبل تقريباً كُلّ أولئك الذي قابلَه. |
Do all the lords and ladies simper and bow, the ones who sneered at you for years? | Open Subtitles | هل كل السيدات و السادة يبتسمون مجاملة و يركعون ؟ أولئك الذي سخروا منك لسنوات ؟ |
those that could escape, we went to the ship, but it was sunken. | Open Subtitles | أولئك الذي يمكن أن يهرب , ذهبنا إلى السفينة، لكنّه كان غارق. |
You know, the ones that you stare at to see which one you want to eat. | Open Subtitles | أولئك الذي تنظري إليهم لتحددي أيهم تريدين تناوله |
Dr Amathila further stated that close to half of the poorest of the poor, those living on less than 1 USD a day live in MICs. | UN | كما أفادت الدكتورة أماتيلا بأن قرابة نصف أشد الفقراء فقراً، أي أولئك الذي يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة، يعيشون في البلدان المتوسطة الدخل. |