"أولئك الذين يستغلون" - Translation from Arabic to English

    • those who exploit
        
    • those who exploited
        
    • those who are exploiting
        
    Strong measures should be taken to prevent this form of trafficking and to impose sanctions on those who exploit women in this way. UN وينبغي اتخاذ تدابير قوية لمنع هذا الشكل من أشكال اﻹتجار ولفرض عقوبات على أولئك الذين يستغلون النساء.
    Strong measures should be taken to prevent this form of trafficking and to impose sanctions on those who exploit women in this way. UN وينبغي اتخاذ تدابير صارمة لمنع هذا الشكل من أشكال الاتجار ولفرض عقوبات على أولئك الذين يستغلون النساء على هذا النحو.
    The State party should ensure the effective prosecution and punishment of those who exploit prostitution. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل فعالية مقاضاة ومعاقبة أولئك الذين يستغلون البغاء.
    It also requests that statistics be provided on the number of prosecutions and convictions of those who exploit prostitution and traffickers. UN وتطلب كذلك توفير إحصاءات عن عدد حالات مقاضاة أولئك الذين يستغلون البغاء ويتاجرون بالنساء والإدانات الصادرة ضدهم.
    Important tools required for a successful prosecution included specific anti-trafficking legislation, the ability to track information over the Internet to provide digital evidence when the Internet had been used and to trace the money trail and identify those who exploited trafficked persons, and finally to locate the victims and secure their testimony. UN ومن الأدوات الهامة اللازمة لمحاكمة ناجحة وجود تشريع خاص لمناهضة الاتجار، والقدرة على تتبع المعلومات على شبكة الانترنت لتقديم دليل رقمي في حالة استخدام الشبكة، وعلى اقتفاء أثر مسيرة المال والتعرف على أولئك الذين يستغلون الأشخاص المتجر بهم، والتمكن أخيرا من تحديد أماكن الضحايا والحصول على شهادتهم.
    The Committee is extremely concerned at the inaction by the authorities in preventing and penalizing exploitation of these women and that, in particular, immigration and police officials are not taking effective measures to protect these women and to impose sanctions on those who are exploiting women through prostitution in violation of article 8 of the Covenant. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء سلبية السلطات في منع وتجريم استغلال هؤلاء النساء وأن موظفي الهجرة والشرطة بوجه خاص لا يتخذون تدابير فعالة لحماية هؤلاء النساء ولفرض عقوبات على أولئك الذين يستغلون النساء عن طريق البغاء انتهاكاً للمادة ٨ من العهد.
    The State party should ensure the effective prosecution and punishment of those who exploit prostitution. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل فعالية مقاضاة ومعاقبة أولئك الذين يستغلون البغاء.
    It also requests that statistics be provided on the number of prosecutions and convictions of those who exploit prostitution and traffickers. UN وتطلب كذلك توفير إحصاءات عن عدد حالات مقاضاة أولئك الذين يستغلون البغاء ويتاجرون بالنساء والإدانات الصادرة ضدهم.
    Strong measures should be taken to prevent that form of trafficking and to impose sanctions on those who exploit women in that way. UN وينبغي اتخاذ تدابير قوية لمنع هذا الشكل من أشكال اﻹتجار ولفرض عقوبات على أولئك الذين يستغلون النساء.
    I'll never forgive those who exploit the weak. Open Subtitles لن أُسامح أولئك الذين يستغلون الضُعفاء أبدًا.
    With the world rid of those who exploit... there would be justice. Open Subtitles مع العالم التخلص من أولئك الذين يستغلون ... ستكون هناك عدالة.
    It also urges giving priority to the prosecution of those who exploit prostitutes and of adults involved in the exploitation of child prostitutes, with the introduction of special legislative provisions, if necessary. UN وتحث أيضا على إعطاء الأولوية لمقاضاة أولئك الذين يستغلون البغايا ومقاضاة البالغين الضالعين في استغلال البغايا من الأطفال، إضافة إلى إقرار أحكام تشريعية خاصة إذا اقتضى الأمر.
    It also urges giving priority to the prosecution of those who exploit prostitutes and of adults involved in the exploitation of child prostitutes, with the introduction of special legislative provisions, if necessary. UN وتحث أيضا على إعطاء الأولوية لمقاضاة أولئك الذين يستغلون البغايا ومقاضاة البالغين الضالعين في استغلال البغايا من الأطفال، إضافة إلى إقرار أحكام تشريعية خاصة إذا اقتضى الأمر.
    However when human traffickers and other exploiters/clients prey on women and girls, we call on governments and the international community to implement stiff penalties against those who exploit women, ensuring adequate protection and providing services to victims, and working to end the demand for such exploitation. UN إلا أنه عندما يتصيد المتاجرون بالبشر والمستغلون/العملاء الآخرون النساء والفتيات، فإننا نطلب من الحكومات ومن المجتمع المدني تنفيذ عقوبات صارمة ضد أولئك الذين يستغلون النساء، بما يكفل الحماية الكافية، ويوفر الخدمات للضحايا، ويؤدي إلى إنهاء الطلب على هذا النوع من الاستغلال.
    The Committee recommends the development of programmes of action for women forced into prostitution by poverty and the adoption of all appropriate measures to combat and eradicate the exploitation of prostitution, including the prosecution of, and strong penalties for, those who exploit prostitutes. UN وتوصي اللجنة بوضع برامج عمل للنساء اللائي ترغمهن ظروف الفقر على ممارسة البغاء، واعتماد جميع التدابير الملائمة لمكافحة استغلال البغاء والقضاء عليه بما في ذلك مقاضاة أولئك الذين يستغلون البغايا، وإنزال عقوبات شديدة بهم.
    The Committee recommends the development of programmes of action for women forced into prostitution by poverty and the adoption of all appropriate measures to combat and eradicate the exploitation of prostitution, including the prosecution of, and strong penalties for, those who exploit prostitutes. UN وتوصي اللجنة بوضع برامج عمل للنساء اللائي ترغمهن ظروف الفقر على ممارسة البغاء، واعتماد جميع التدابير الملائمة لمكافحة استغلال البغاء والقضاء عليه بما في ذلك مقاضاة أولئك الذين يستغلون البغايا، وإنزال عقوبات شديدة بهم.
    Saint Lucia should ensure the effective prosecution and punishment of those who exploit prostitution. UN وينبغي أن تكفل سانت لوسيا فعالية مقاضاة ومعاقبة أولئك الذين يستغلون البغاء(45).
    The HR Committee recommended that measures be taken to combat trafficking in human beings, to protect victims and to impose sanctions on those who exploit women and children in this way. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان باتخاذ التدابير لمكافحة الاتجار بالبشر، وحماية الضحايا، وفرض عقوبات على أولئك الذين يستغلون النساء والأطفال بهذه الطريقة().
    (e) Tackle the root causes leading to refugee outflows and criminalize those who exploit refugees by human smuggling, trafficking and extortion, while not criminalizing the victims; UN (ه) معالجة الأسباب الجذرية المؤدية إلى تدفق اللاجئين إلى الخارج وتجريم أولئك الذين يستغلون اللاجئين عن طريق تهريب البشر والاتجار بهم وابتزازهم، مع عدم تجريم الضحايا؛
    He emphasized the need to protect cultural diversity and to strengthen educational systems so that young people could benefit from cultural diversity and not be victimized by those who exploited differences. UN كما شدد على الحاجة إلى حماية التنوع الثقافي وتعزيز النظم التعليمية لكي يتسنى للشباب أن يستفيدوا من التنوع الثقافي وألا يقعوا ضحية أولئك الذين يستغلون الاختلافات.
    The Committee is extremely concerned at the inaction by the authorities in preventing and penalizing exploitation of those women and that, in particular, immigration and police officials are not taking effective measures to protect them and to impose sanctions on those who are exploiting women through prostitution, in violation of article 8 of the Covenant. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء سلبيـة السلطـات في منع وتجريـم استغلال هؤلاء النساء وأن موظفي الهجرة والشرطة بوجه خاص لا يتخذون تدابير فعالة لحمايتهن ولفرض عقوبات على أولئك الذين يستغلون النساء عن طريق البغاء انتهاكا للمادة ٨ من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more