"أولئك الضحايا" - Translation from Arabic to English

    • those victims
        
    • such victims
        
    • these victims
        
    • the victims
        
    • of victims
        
    • for victims
        
    those victims stand as silent witnesses to our debate. UN ويقف أولئك الضحايا شهودا صامتين على مناقشتنا.
    At that point, one year and four months had passed since DACoRD had informed the police that it would submit complaints on behalf of those victims. UN وفي ذلك الوقت، كانت سنة وأربعة أشهر قد مرّت منذ أن أعلم المركز الشرطة بأنه سيقدم شكاوى نيابة عن أولئك الضحايا.
    At that point, one year and four months had passed since DACoRD had informed the police that it would submit complaints on behalf of those victims. UN وفي ذلك الوقت، كانت سنة وأربعة أشهر قد مرّت منذ أن أعلم المركز الشرطة بأنه سيقدم شكاوى نيابة عن أولئك الضحايا.
    Many of such victims are among the most vulnerable groups, such as internally displaced persons, women and children. UN وكثيرون من أولئك الضحايا هم من بين أكثر الجماعات ضعفا، مثل المشردين، والنساء والأطفال.
    Has the Government of Viet Nam entered into bilateral agreements with relevant countries for rescue and rehabilitation of such victims? UN والمطلوب ذكر ما إن كانت حكومة فييت نام دخلت في اتفاقات ثنائية مع البلدان المعنية لإنقاذ أولئك الضحايا وإعادة تأهيلهن.
    Your Honor, someone has to speak for these victims. Open Subtitles حضرة القاضي , على شخص ما أن يتكلّم نيابة عن أولئك الضحايا
    We can't even find the records of the victims, which... Open Subtitles حتى إننا لم نجد الفيديو الذي يخص أولئك الضحايا
    Even today, after more than half a century, we do not know the whereabouts of most of those victims. UN وحتى اليوم، أي بعد أكثر من نصف قرن، نحن لا نعرف أماكن تواجد أكثرية أولئك الضحايا.
    We need to find a link between those victims and our copycat killer. Open Subtitles علينا إيجاد صلة بين أولئك الضحايا وقاتلنا المقلِّد
    Each of those victims had had contact with this burnt body. Open Subtitles كلّ أولئك الضحايا كان عندهم إتّصل بهذا الجسم المحترق.
    The source further alleges that those victims have not benefited from any kind of recognition of the human rights violations they experienced, nor have they had access to information or to the procedures to request the opening of an investigation. UN ويدعي المصدر أيضاً أن أولئك الضحايا لم يستفيدوا من أي نوع من الاعتراف بانتهاكات حقوق الإنسان التي تعرضوا لها، ولم تُتح لهم إمكانية الوصول إلى المعلومات أو الإجراءات اللازمة لطلب فتح تحقيق.
    The attitude of the Government of the United States in this case is a travesty of justice and an insult to the memory of the victims of the terrorist acts, and it adds to the pain and suffering of the families of those victims. UN إن الموقف الذي أظهرته حكومة الولايات المتحدة في هذه القضية تزييف للعدالة وإهانة لذكرى ضحايا الأعمال الإرهابية وزيادة لآلام عائلات أولئك الضحايا ومعاناتهم.
    Half of those victims are children under the age of 18. UN ونصف أولئك الضحايا أطفال دون سن 18.
    Draft resolution of the Assembly of States Parties on the establishment of a fund for the benefit of victims of crimes within the jurisdiction of the Court, and of the families of such victims UN مشروع قرار لجمعية الدول الأطراف بشأن إنشاء صندوق لصالح ضحايا الجرائم ضمن نطاق المحكمة، ولأسر أولئك الضحايا
    such victims face torture and ill-treatment. UN ويتعرض أولئك الضحايا للتعذيب وسوء المعاملة.
    In addition, the number of cases processed also increased as a result of the victims' increased willingness to seek help and the increased awareness and sensitivity of staff in institutions established to help such victims. UN وإضافة إلى ذلك، ازداد أيضا عدد الحالات المعالَجة، وذلك نتيجة لازدياد رغبة الضحايا في التماس العون، وازدياد الوعي والتحسس لدى الموظفين العاملين في المؤسسات المنشأة لمساعدة أولئك الضحايا.
    Bearing in mind the principle of non-discrimination and resolved to avoid discrimination against or among victims of explosive remnants of war, or between such victims and other victims of armed conflict; UN وإذ تضع في اعتبارها مبدأ عدم التمييز، وتعقد العزم على تجنب التمييز ضد ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب، أو فيما بينهم، أو بين أولئك الضحايا وغيرهم من ضحايا النزاعات المسلحة،
    a. Matters related to assistance to and protection of victims of trafficking in persons and the status of such victims in receiving States; UN أ- المسائل المتصلة بمساعدة ضحايا الاتجار بالأشخاص وحمايتهم، ووضعية أولئك الضحايا في الدول المستقبِلة؛
    And the signs of torture indicate that she may blame the child's father for this loss and is exacting her revenge on these victims. Open Subtitles و علامات التعذيب قد تشير إلى أنها تلوم والد الطفل على فقدانه و هي تطبق إنتقامها على أولئك الضحايا
    Turns out a lot of these victims had been diagnosed with serious mental disorders... Open Subtitles وتبين أن الكثير من أولئك الضحايا قد تم تشخيصهم باضطرابات نفسية خطيرة
    It reminds me that these are real people, these victims. Open Subtitles هذا يذكرني أنّ أولئك أناس حقيقيون أولئك الضحايا
    We can't even find the records of the victims, which... Open Subtitles حتى إننا لم نجد الفيديو الذي يخص أولئك الضحايا
    2. The United Nations Voluntary Fund for victims of Torture was established pursuant to General Assembly resolution 36/151 for the purpose of receiving voluntary contributions for distribution, through established channels of humanitarian assistance, to individuals whose human rights had been severely violated as a result of torture and to the members of their families. UN ٢ - أنشئ صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، بموجب قرار الجمعية العامة ٣٦/١٥١ لغرض تلقي التبرعات وتوزيعها، عبر قنوات المساعدة اﻹنسانية القائمة، على اﻷفراد الذين يتعرض ما لهم من حقوق اﻹنسان لانتهاك خطير نتيجة التعذيب، وعلى أفراد أسر أولئك الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more