"أولادها" - Translation from Arabic to English

    • her children
        
    • their children
        
    • her kids
        
    • her boys
        
    • of her
        
    • her sons
        
    • mothers
        
    • child benefit
        
    • children absconded
        
    • offspring
        
    • to transmit
        
    • receives child
        
    On the other hand, the Lebanese woman cannot give her husband or her children the Lebanese citizenship. UN وعلى العكس من ذلك، لا يجوز للمرأة اللبنانية أن تمنح زوجها أو أولادها الجنسية اللبنانية.
    If a woman remarries, she will lose custody of her children, who will return to their father or his family. UN ومتى تزوجت المرأة فقدت حقها في حضانة أولادها وعندئذ يعود الأولاد إلى العيش مع والدهما أو مع عائلته.
    Can a mother forget her children? Can the nation forget its citizens? No, they are not forgotten. UN فهل نسيت أم أولادها قط؟ وهل ينسى الوطن أبناءه؟ لا، إنهم لم يغيبوا عن بالنا.
    Indeed, it has recognized the right of Kuwaiti women civil servants who are widowed to receive social allowances for their children, regardless of whether or not the father was a Kuwaiti national. UN لم تغفل محكمة التمييز عن حق المرأة بشكل عام، حيث أقرت حق الموظفة الكويتية التي توفى زوجها، في العلاوة الاجتماعية عن أولادها سواء كانوا مولودين لأب كويتي أو أجبني؛
    This means that discrimination persists against women married in a civil ceremony and against their children. UN ومعنى ذلك أن التمييز ما زال قائما ضد المرأة التي تتزوج في حفل مدني وضد أولادها.
    That I'm a woman incapable of putting her kids before her work? Open Subtitles أذلك لأنّني امرأة تعجز أنْ تضع أولادها قبل عملها؟
    Yes, but her children live in much better houses. Open Subtitles نعم ولكن أولادها يسكنون في بيوت أفضل بكثير
    She hated her complexion and wanted her children to have some color. Open Subtitles كانت تكره بشرتها المخلطة و أرادت أن يكتسبوا أولادها اللون الأسود
    A woman's beauty, noble birth or wealth should not be the main consideration; she should be religious so that her children will inherit her good morals and conduct. UN وأن لا يكون جمال المرأة أو حسبها أو مالها هو كل شيء بل أن تكون ذات دين حتى يرث أولادها الخلق والصفات السلوكية الطيبة.
    If a woman had no documents proving Peruvian nationality, she could not pass on her nationality to her children. UN ولا يمكن للمرأة التي لا تمتلك وثائق تثبت جنسيتها البيروية أن تمنح أولادها الجنسية.
    Denominational personal status arrangements had constitutional status in the Lebanese courts, and that affected the right of a Lebanese mother to pass her citizenship to her children. UN وأشارت إلى أن الترتيبات المتصلة بالأحوال الشخصية الطائفية تتمتع بمركز قانوني في المحاكم اللبنانية، وهذا يؤثر في حق الأم في إعطاء مواطنتها إلى أولادها.
    If the house is the property of the husband, she may live rent-free with her children. If it is rented, she must pay rent. UN فإن كان ملكاً للزوج تعيش به مع أولادها دون أن تدفع أجراً، وإن كان مستأجراً تكون ملزمة بدفع بدلات الإيجار.
    The study made a number of recommendations, most notably that women should be given the same right as men to transmit their nationality to their children. UN وقد قدمت الدراسة عدة توصيات أهمها إعطاء المرأة حقاً موازياً للرجل لإعطاء أولادها جنسيتها.
    The Vietnamese State strictly observed the Law on Nationality to ensure women's equal right with regard to their children's nationality. UN وطبقت الدولة الفييتنامية بصورة دقيقة القانون المتعلق بالجنسية لكفالة الحق المتساوي للمرأة فيما يتعلق بجنسية أولادها.
    Women had acquired full equality with men in marital and family affairs, and could pass their surnames to their children. UN واكتسبت المرأة المساواة التامة مع الرجل في الشؤون الزوجية والعائلية، وأصبح في إمكانها أن تعطي اسم عائلتها إلى أولادها.
    CONACE is also working specifically on treating female drug addicts on an individual basis, or together with their children. UN ويتطلب هذا البرنامج مجهودات فردية مع المرأة، ومجهوداً آخر خاصاً بالمرأة مع أولادها.
    Educated women are more likely to send their children to -- and keep them in -- school. UN والمرأة المتعلمة أقرب إلى أن تبعث أولادها إلى المدرسة وتبقيهم فيها.
    In some cases, families require financial or other support so they can send their children to school instead of to work. UN ولا بدَّ للأسر، في بعض الحالات، من دعم مالي أو غيره، لكيما تتمكن من إرسال أولادها إلى المدرسة لا إلى العمل.
    She's sixty, I doubt her kids are still living at home, much less calling her "Mommy." Open Subtitles إنها في الستين من العمر وأشك بأن أولادها يعيشون في البيت أقل بكثير أن يكونوا يادونها ماما
    But taking Tammy from her boys is not something I'm proud of. Open Subtitles لكن أخذى لتامي من أولادها ليس شيء أفتخر به
    She gets an equal share in her husband's property, together with her sons. UN وهي تحصل على نصيب مساو لنصيب أولادها في أملاك زوجها.
    The allowance is increased for young mothers, as a function of the number of children. UN وتحصل الأمهات على بدل أكبر حسب عدد أولادها.
    Both married and single working women obtain the same government benefits and support allowances as men, without discrimination. Whether employed as an officer or as a white-collar or blue-collar worker, a woman working in a department or institution of the State or in another public-sector body also receives child benefit in the following cases: UN وتحصل المرأة العاملة على العلاوات الحكومية وعلاوات الدعم شأنها شأن الرجل دون تمييز سواء أكانت متزوجة أو عازبة، كما تمنح المرأة الموظفة أو المستخدمة أو العاملة في إدارات الدولة ومؤسساتها وغيرها من جهات القطاع العام التعويض العائلي عن أولادها في الحالات التالية:
    When deportation was to take place Mrs Gómez Silva tried to commit suicide and the 3 youngest children absconded. UN وعندما حان موعد إبعادهم، حاولت السيدة غوميس سيلفا الانتحار وفر أصغر ثلاثة من أولادها سناً.
    The United Nations is responsible -- in loco parentis -- for ensuring the well-being and success of its offspring. UN والأمم المتحدة مسؤولة - بحكم أبوتها - عن كفالة رفاهة ونجاح أولادها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more