"أولاً وقبل كل شيء على" - Translation from Arabic to English

    • first and foremost on
        
    • first and foremost with
        
    • lies first and foremost
        
    The State party based this statement first and foremost on the four decisions of the Refugee Appeals Board. UN وارتكزت الدولة الطرف في هذا البيان أولاً وقبل كل شيء على القرارات الأربعة لمجلس طعون اللاجئين.
    Welfare of the elderly depends first and foremost on their social integration in which economic security plays the primary role. UN وتعتمد الرعاية الاجتماعية للمسنين أولاً وقبل كل شيء على دمجهم في المجتمع الذي يؤدي فيه الأمن الاقتصادي الدور الرئيسي.
    It is recommended that a new approach be adopted based first and foremost on the principle of mutual respect and realism. UN لهذا يوصى باعتماد نهجٍ جديد يعتمد أولاً وقبل كل شيء على مبدأ الاحترام المتبادل والواقعية.
    The success of the Brussels Programme of Action would depend first and foremost on robust poverty reduction strategies. UN وقال إن نجاح برنامج عمل بروكسل يعتمد أولاً وقبل كل شيء على الاستراتيجيات الفعالة للحد من الفقر.
    The responsibility for the implementation of Sweden's international human rights obligations rests first and foremost with the Government, but is also shared with regional authorities and local municipalities. UN وتقع مسؤولية السويد عن الوفاء بالالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان أولاً وقبل كل شيء على عاتق الحكومة لكن السلطات الإقليمية والبلديات المحلية تقاسمها تلك المسؤولية أيضاً.
    Israel believes that the responsibility of preventing arms from falling into the wrong hands lies first and foremost on a strong national commitment to act decisively to prevent such illicit transfers. UN وتؤمن إسرائيل أن مسؤولية منع وصول الأسلحة إلى الأيدي الخطأ تقوم أولاً وقبل كل شيء على التزام وطني قوي بالعمل بشكل حاسم لمنع عمليات النقل غير المشروعة.
    The success of the Brussels Programme of Action would depend first and foremost on robust poverty reduction strategies. UN وقال إن نجاح برنامج عمل بروكسل يعتمد أولاً وقبل كل شيء على الاستراتيجيات الفعالة للحد من الفقر.
    The success of the Brussels Programme of Action would depend first and foremost on robust poverty reduction strategies. UN وقال إن نجاح برنامج عمل بروكسل يعتمد أولاً وقبل كل شيء على الاستراتيجيات الفعالة للحد من الفقر.
    We strongly advocate that the verification regime, indeed the whole implementation of the treaty, should rely first and foremost on the international monitoring system (IMS). UN ونحن نحبذ بقوة أن يكون نظام التحقيق، وفي الواقع كامل تنفيذ المعاهدة، قائماً أولاً وقبل كل شيء على نظام الرصد الدولي.
    While the success of the Government depended first and foremost on its own efforts, the support of development partners was also crucial. UN وذكرت أنه في حين أن نجاح الحكومة يعتمد أولاً وقبل كل شيء على الجهود التي تبذلها فإن الدعم المقدَّم من الشركاء في التنمية له أيضاً أهمية حاسمة.
    I share this assessment and, therefore, I hope that, while carefully examining various proposals and suggestions and seeking compromise solutions, the Conference will focus its attention first and foremost on the political framework of the problems and that it will always be guided by the spirit of collective responsibility for international peace and security. UN وإني لأشاطركم هذا التقييم، وآمل بالتالي، أن يعمد المؤتمر، أثناء دراسته الدقيقة لمختلف العروض والمقترحات وسعيه للتوصل إلى حلول توفيقية، إلى تركيز اهتمامه أولاً وقبل كل شيء على الإطار السياسي للمشاكل، وأن يهتدي دوماً بروح المسؤولية الجماعية للسلم والأمن الدوليين.
    Responsibility for health and the right to health depend first and foremost on the awareness, behaviour and responsibility of the individual to protect and maintain their own health, while the State must ensure the fulfilment of this responsibility through delegation to all providers of the development of health care and social security. UN فالمسؤولية إزاء الصحة والحق في الصحة يتوقفان أولاً وقبل كل شيء على الوعي وسلوك الأفراد ومسؤوليتهم عن حماية صحتهم والحفاظ عليها، في حين أن على الدولة أن تتحمل مسؤوليتها من خلال التفويض لجميع مقدمي خدمات الرعاية الصحية والضمان الاجتماعي.
    Although the economies of developing countries continued to grow, those countries still relied, first and foremost, on the export of their raw materials to more developed countries; he asked whether further capital investments could help developing countries diversify their economies with a view to raising GDP and promoting development. UN ومع أن اقتصادات البلدان النامية تواصل نموها، إلا أن هذه البلدان لا تزال تعتمد أولاً وقبل كل شيء على صادرات موادها الخام إلى بلدان أكثر تقدماً؛ وتساءل عما إذا كانت زيادة الاستثمارات الرأسمالية يمكن أن تساعد البلدان النامية على تنويع اقتصاداتها بغية زيادة ناتجها المحلي الإجمالي وتعزيز تنميتها.
    Achieving the ultimate millennium development goal of eradicating extreme poverty depends first and foremost on the reduction of poverty in Asia " . UN ويعتمد بلوغ الهدف النهائي للتنمية للألفية المتمثل في استئصال شأفة الفقر المدقع أولاً وقبل كل شيء على الحد من الفقر في آسيا " .
    Past attempts at coordination in that field have failed to achieve all the results expected, partly because the organizations did not agree first and foremost on common standards to be abided by all (chap. III, paras. 116 - 121). UN وأخفقت محاولات التنسيق السابقة في هذا المجال في تحقيق جميع النتائج المنشودة، لأسباب منها أن المنظمات لم تتفق أولاً وقبل كل شيء على معايير مشتركة يتقيد بها الجميع (الفصل الثالث، الفقرات 116-121).
    Peacekeeping initiatives had become increasingly complex and the Republic of Korea strongly supported efforts by the Secretariat to enhance their effectiveness through new developments in terms of policy, organization, doctrine, training, operation and support. The credibility of the United Nations in the field depended, first and foremost, on peacekeepers, who should be well-trained and mission-oriented. UN وأن مبادرات حفظ السلام أصبحت متزايدة في تعقيدها، ومن ثم فإن جمهورية كوريا تؤيد بقوة الجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتعزيز فعاليتها من خلال التطورات الجديدة فيما يتصل بالشرطة والتنظيم والمبادئ والتدريب والتشغيل والدعم، باعتبار بأن مصداقية الأمم المتحدة في هذا الميدان تتوقف أولاً وقبل كل شيء على حَفَظة السلام الذين ينبغي أن يتم تدريبهم جيداً مع توجيههم نحو أداء واجبات البعثة.
    10. UN-Women effectively put forward an approach for the commemoration of the twentieth anniversary of the Fourth World Conference on Women (Beijing+20), focusing first and foremost on maintaining the foundation of the existing gender equality and women's empowerment normative agenda, expanding and deepening it, and accelerating implementation and political prioritization through an appropriate commemoration of the anniversary. UN 10 - وكانت هيئة الأمم المتحدة للمرأة فعّالة في طرح نهج للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة (بيجين+20)، مع التركيز أولاً وقبل كل شيء على المحافظة على أساس جدول الأعمال المعياري القائم للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وتوسيعه وتعميقه، والإسراع بتنفيذه وتحديد الأولويات السياسية من خلال إقامة احتفال يليق بهذه المناسبة.
    59. Lessons learned from the Gbarnga hub experience are taken on board in developing the hubs at Harper and Zwedru. The proposals for hubs two and three largely took a different approach to that of the Gbarnga regional hub by focusing first and foremost on the provision of justice and security services to citizens. UN 59 - أخذ الدروس المستفادة في عام 2013 من تجربة مركز غبارنغا في الاعتبار أثناء إنشاء المراكز في زويدرو وهاربر - اتبعت المقترحات بشأن المركزين الثاني والثالث نهجا مختلفا من النهج الذي اتبع في إنشاء مركز غبارنغا الإقليمي بالتركيز أولاً وقبل كل شيء على تقديم الخدمات المتعلقة بالعدالة والأمن إلى المواطنين.
    Our philosophy to this end rests first and foremost with a robust policy of effective confidence- and security-building measures aimed, among other things, at decreasing the military factor in the region. UN وتعتمد فلسفتنا التي نطبقها لتحقيق هذا الغرض أولاً وقبل كل شيء على وضع سياسة قوية تتضمن تدابير فعالة لبناء الثقة وتوفير الأمن وتهدف إلى إنجاز جملة أمور منها، خفض العامل العسكري في المنطقة.
    35. The responsibility to eliminate child labour lies first and foremost with States. UN 35 - وتقع مسؤولية القضاء على عمل الأطفال أولاً وقبل كل شيء على عاتق الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more