The question of dispute settlement should be considered first in the context of agreements applicable between watercourse States. | UN | وينبغي أن يُنظر في مسألة تسوية النزاع أولا في سياق الاتفاقات المنطبقة بين دول المجرى المائي. |
The results of those negotiations were confirmed by the people of Malta, first in a referendum and subsequently in the general elections held earlier this year. | UN | وقد صادق شعب مالطة على نتائج هذه المفاوضات، أولا في استفتاء ومن ثم في اقتراع عام أجري في وقت سابق من هذا العام. |
Mediation should be tried first in all cases. | UN | وينبغي محاولة الوساطة أولا في القضايا كافة. |
He also argued that the Court had first to determine whether the contract subsisted before referring the parties to arbitration. | UN | واحتج أيضا بأنه يتعين على المحكمة أن تبت أولا في وجود العقد قبل أن تحيل الطرفين الى التحكيم. |
Now let me elaborate first on climate change. | UN | وأود الآن أن أفصل أولا في موضوع تغير المناخ. |
He urged global actors to look first at the widespread gaps in the availability of computers. | UN | وحث الجهات الفاعلة العالمية على أن تنظر أولا في الفجوات الواسعة الانتشار القائمة فيما يتصل بتوافر الحواسيب. |
The General Assembly will first consider draft resolution I. | UN | تنظر الجمعية العامة أولا في مشروع القرار الأول. |
Some common ground had been established, initially in informal discussions between the Chairman and representatives of delegations, and then in the meetings. | UN | وتم وضع نوع من اﻷرضية المشتركة، أولا في المناقشات غير الرسمية بين الرئيس وممثلي الوفود، ثم في الجلسات. |
Traditional prostitution was addressed first in the Government strategy, and an action plan on prostitution was currently being implemented. | UN | وقالت إن البغاء التقليدي يتم التصدي له أولا في استراتيجية الحكومة وأنه يجري حاليا تنفيذ خطة عمل تتعلق بالبغاء. |
Yoga will be introduced first in collaboration with the national public health system in the area of Geriatrics. | UN | وستُدرَج ممارسة اليوغا أولا في مجال طب المسنين بالتعاون مع نظام الصحة العامة الوطني. |
These doubts were reflected first in the report of a small task force convened by the Secretariat to discuss critical problems in economic statistics. | UN | وانعكست هذه الشكوك أولا في تقرير فرقة عمل صغيرة شكلتها اﻷمانة العامة لمناقشة المشاكل الحرجة في اﻹحصاءات الاقتصادية. |
The policy would be implemented first in the Gaza Strip and West Bank, where the situation was most pressing. | UN | وستنفَذ هذه السياسة أولا في قطاع غزة والضفة الغربية، حيث الحالة أكثر إلحاحا. |
In many countries, in times of financial austerity, cuts are made first in the public sector, where women are largely employed. | UN | ففي العديد من البلدان، يجري في أوقات التقشف المالي خفض الإنفاق أولا في القطاع العام الذي تعمل فيه المرأة بأعداد كبيرة. |
They were held first in the town of Hankendi and then in Armenia. | UN | وقد احتجزت هي ووالدها أولا في بلدة هانكِندي ثم في أرمينيا. |
The Group agreed first to consider the objectives and agenda for the fourth special session devoted to disarmament. | UN | واتفق الفريق على أن ينظر أولا في أهداف وجدول أعمال الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح. |
South Africa believes that the common African position manages, first, to evaluate our achievements in Africa, and, secondly, to recognize the challenges of the next five years. | UN | وترى جنوب أفريقيا أن الموقف الإفريقي المشترك نجح أولا في تقييم منجزاتنا في أفريقيا, وثانياً، في إدراك التحديات التي ستواجهنا في السنوات الخمس القادمة. |
The Assembly will therefore take a decision first on the oral amendment submitted by the representative of Mexico. | UN | ولذا فإن الجمعية ستبت أولا في التعديل الشفوي الذي قدمته ممثلة المكسيك. |
We need to build on what has been achieved, first at Rio de Janeiro and subsequently during the International Year world wide. | UN | إننا بحاجة إلى أن نبني على ما تحقق، أولا في ريو دي جانيرو وبعد ذلك خلال السنة الدولية في جميع أنحاء العالم. |
In accordance with the programme of work, we will first consider and adopt the draft report of the Commission. | UN | وفقا لبرنامج العمل المتفق عليه، سننظر أولا في مشروع تقرير الهيئة ونعتمده. |
It remains our view that, while we should focus on illicit arms transfers, this matter needs to be set initially in its broader context. | UN | ولا نــزال نـــرى، أنــه بينمــا ينبغــي أن نركــز علــى النقــل غيـــر المشروع لﻷسلحة، هناك حاجة إلى وضع هذا الموضــوع أولا في إطاره اﻷوسع نطاقا. |
Resources for development should be used to meet first the urgent human security needs of individuals and communities. | UN | فينبغي استخدام الموارد المخصصة للتنمية أولا في تلبية الاحتياجات الملحة للأفراد والمجتمعات في مجال الأمن البشري. |
" (a) There exists a reliable assurance as to the integrity of the information it contains from the time when it was first generated in its final form, as an electronic communication or otherwise; and | UN | " (أ) وجدت وسيلة موثوقة تؤكد سلامة المعلومات الواردة فيه منذ الوقت الذي أُنشئ فيه أولا في شكله النهائي، كخطاب إلكتروني أو غير ذلك؛ |
Its terms of reference were initially set out in Council resolution 150 (VII) of 10 August 1948. | UN | وحددت اختصاصات اللجنة أولا في قرار المجلس 150 (د-7) المؤرخ 10 آب/أغسطس 1948. |
Firstly, in the case of any serious accidents, inadequate insurance coverage of contractual personnel could have a negative impact on the United Nations image. | UN | أولا في حالة وقوع أي حادث خطير يمكن أن تتأثر سمعة اﻷمم المتحدة سلبا بسبب تغطية التأمين غير الكافية للموظفين المتعاقدين. |
In accordance with rule 90 of the rules of procedure, the Assembly shall first take a decision on the oral amendment submitted by the representative of Zimbabwe. | UN | ووفقا للمادة 90 من النظام الداخلي، ستبت الجمعية أولا في التعديل الشفوي الذي قدمه ممثل زمبابوي. |
Such solidarity should, first of all, be demonstrated in the case of the foreign debt, which was assessed at about $220 billion in 1997. | UN | ويجب أن يتجلى هذا التضامن أولا في مسألة الدين الأجنبي الذي قدر بقرابة 220 بليون دولار في 1997. |
The Commission agreed to consider substantive issues first and drafting issues thereafter. | UN | واتفقت اللجنة على أن تنظر أولا في المسائل الموضوعية ثم في مسائل الصياغة. |
Turning to small arms, the delegation of Colombia wishes in the first instance to indicate the major importance that it attaches to the subject of small arms. | UN | وفيما يتعلق باﻷسلحة الصغيرة يرغب وفد كولومبيا أولا في اﻹعراب عن اﻷهمية العظمى التي يعلقها على موضوع اﻷسلحة الصغيرة. |