It appreciated the attention given by Mexico to the rights of migrant workers and persons with disabilities. | UN | وأعربت عن تقديرها للاهتمام الذي أولته المكسيك لحقوق العمال المهاجرين والمعوقين. |
16. The present section describes the attention given by the functional commissions to selected themes during the period 1998 to 2000. | UN | 16 - يصف الفصل التالي الاهتمام الذي أولته اللجان الفنية لمواضيع تم اختيارها خلال الفترة من 1998 إلى 2000. |
Accordingly, the requisite attention has been given to the development of this sector in order to increase its production levels in furtherance of the policy of food security. | UN | وقد أولته الاهتمام اللازم لتطويره ورفع مستويات إنتاجه من أجل تحقيق سياسة الأمن الغذائي واستقرارها. |
Stressing also the importance placed by the Commission on Narcotic Drugs at its fifty-seventh session on enhancing international cooperation in the identification and reporting of new psychoactive substances and incidents involving such substances, | UN | وإذ تشدد أيضا على الاهتمام الذي أولته لجنة المخدرات في دورتها السابعة والخمسين لتحسين التعاون الدولي على تحديد المؤثرات العقلية الجديدة والإبلاغ عنها وعن الحوادث التي تتعلق بهذه المواد، |
We applaud the high-level attention that the United Nations has given recently to the protection of civilians and to violence against women in conflict. | UN | إننا نشيد بالالتفات العالي المستوى الذي أولته الأمم المتحدة مؤخرا لحماية المدنيين وللعنف ضد المرأة في حالات الصراع. |
The Special Representative appreciates the consideration given by the Ministry of Justice and the National Assembly Commission on Legislation to these concerns and the changes made. | UN | ويقدر الممثل الخاص الاعتبار الذي أولته وزارة العدل والجمعية الوطنية لهذه الاهتمامات، والتغييرات التي أُدخلت. |
This underscores the emphasis the government has placed on primary care services. | UN | وتؤكد هذه المخصصات التركيز الذي أولته الحكومة لخدمات الرعاية الأولية. |
We welcome the closer attention being paid by the United Nations to the development of interreligious dialogue for peace. | UN | وإننا نرحب بالاهتمام الذي أولته الأمم المتحدة عن كثب لإقامة حوار بين الأديان لصالح السلام. |
Unfortunately, this role has too often either not been accorded to the institution or has been neglected or given a low priority by it. | UN | ومما يؤسف له أن هذه المؤسسات لم يُسنَد إليها في معظم الأحيان هذا الدور أو تجاهلته أو أولته أولوية دنيا. |
280. Appreciation was expressed for the attention being given by ACC to the system’s relations with civil society. | UN | ٢٨٠ - وأعرب عن التقدير لما أولته لجنة التنسيق اﻹدارية من اهتمام بعلاقات المنظومة بالمجتمع المدني. |
280. Appreciation was expressed for the attention being given by ACC to the system’s relations with civil society. | UN | ٢٨٠ - وأعرب عن التقدير لما أولته لجنة التنسيق اﻹدارية من اهتمام بعلاقات المنظومة بالمجتمع المدني. |
Her organization appreciated the attention that the Special Rapporteur had given to strengthening labour laws and inspectorates. | UN | وأعربت عن تقدير منظمتها للاهتمام الذي أولته المقررة الخاصة لتعزيز قوانين العمل وهيئات التفتيش في هذا المجال. |
The attention the Government has given to the report should be considered as a positive step towards a dialogue between the Government and the Special Rapporteur. | UN | وينبغي اعتبار الاهتمام الذي أولته الحكومة للتقرير بمثابة خطوة ايجابية نحو إجراء حوار بين الحكومة والمقرر الخاص. |
In this regard, we express our gratitude to our developed neighbouring countries for the consideration they have given to some of our exports. | UN | وفي هذا الصدد، نعرب عن امتناننا للبلدان المتقدمة النمو المجاورة لنا على الاهتمام الذي أولته لبعض صادراتنا. |
Stressing also the importance placed by the Commission on Narcotic Drugs at its fifty-seventh session on enhancing international cooperation in the identification and reporting of new psychoactive substances and incidents involving such substances, | UN | وإذ تشدد أيضا على الاهتمام الذي أولته لجنة المخدرات في دورتها السابعة والخمسين لتحسين التعاون الدولي على تحديد المؤثرات العقلية الجديدة والإبلاغ عنها وعن الحوادث التي تتعلق بهذه المواد، |
In that context, his delegation welcomed the special emphasis placed by the Organization of African Unity (OAU) on the concept of conflict prevention, management and resolution and called for greater cooperation between the United Nations and OAU in that area. | UN | وفي هذا السياق، يرحب وفد هايتي بما أولته منظمة الوحدة اﻷفريقية من تركيز خاص على مفهوم منع الصراعات ومعالجتها وحلها، وهو يطالب بمزيد من التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في هذا المجال. |
Noting the consideration given by the General Assembly to the issue of harmful traditional and customary practices, | UN | وإذ تنوه بما أولته الجمعية العامة من اهتمام بمشكلة الممارسات التقليدية والعرفية الضارة، |
They also welcomed the emphasis placed on children from disadvantaged and marginalized backgrounds and on those who are disabled. | UN | ورحبوا كذلك بالتركيز الذي أولته للأطفال المنتمين إلى خلفيات يصبغها الحرمان والتهميش، والأطفال ذوي الإعاقات. |
The multi-site launch of the Millennium Development Goals Report 2005 was crucial to counterbalancing skewed attention paid by the media to institutional reform issues. | UN | وكان عرض تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2005 على مواقع متعددة بالغ الأهمية لموازنة الاهتمام المتحيز الذي أولته وسائط الإعلام لقضايا الإصلاح المؤسسي. |
Unfortunately, this role has too often either not been accorded to the institution or has been neglected or given a low priority by it. | UN | ومما يؤسف له أن هذه المؤسسات لم يُسنَد إليها في معظم الأحيان هذا الدور أو تجاهلته أو أولته أولوية دنيا. |
The amount of attention devoted to the issue by the General Assembly must be backed up by financial support. | UN | وينبغي أن يقدم دعم مالي يوازي حجم الاهتمام الذي أولته الجمعية العامة لهذه المسألة. |
We welcome the increased attention that the Group of Twenty (G-20) has paid to development issues and are encouraged by the consultative approach in its relations with the United Nations. | UN | ونرحب بزيادة الاهتمام الذي أولته المجموعة العشرين لمسائل التنمية، ويشجعنا النهج التشاوري في علاقاتها مع الأمم المتحدة. |