"أولوياتها الخاصة" - Translation from Arabic to English

    • their own priorities
        
    • its own priorities
        
    This would ensure that implementation would take place on the national and local levels and consistent with their own priorities, which was considered necessary. UN وهذا من شأنه أن يكفل أن يجري التنفيذ على الصعيدين الوطني والمحلي بالاتساق مع أولوياتها الخاصة التي تعتبر ضرورية.
    :: Indigenous peoples may have their own priorities for development. UN :: ويجوز أن تكون للشعوب الأصلية أولوياتها الخاصة في مجال التنمية.
    Mine-affected countries should assess their own needs and define their own priorities. UN وينبغي أن تقيّم البلدان المتضررة من الألغام احتياجاتها الخاصة كما تحدد أولوياتها الخاصة.
    He urged the Committee secretariat to communicate its own priorities to the Secretariat in order to ensure that the most appropriate choices were made. UN وحث أمانة اللجنة على تقديم أولوياتها الخاصة إلى اﻷمانة من أجل ضمان تحديد أنسب الخيارات.
    Each Main Committee, taking into account the closing date for the session fixed by the General Assembly on the recommendation of the General Committee, shall adopt its own priorities and meet as may be necessary to complete the consideration of the items referred to it. UN مع مراعاة تاريخ اختتام الدورة الذي تحدده الجمعية العامة بناء على توصية مكتبها، تقرر كل لجنة من اللجان الرئيسية أولوياتها الخاصة وتعقد الاجتماعات اللازمة لإتمام النظر في البنود المحالة إليها.
    In the post-conflict scenario, affected Governments may not be best placed to assert their own priorities. UN وفي سيناريو ما بعد الصراع، قد لا تكون الحكومات المتضررة في أفضل وضع يتيح لها تأكيد أولوياتها الخاصة بها.
    It also ensures their rights to self-determination, to remain distinct and to pursue their own priorities in economic, social and cultural development. UN كما أنه يكفل حقوقها في تقرير المصير والحفاظ على تميزها والسعي إلى تحقيق أولوياتها الخاصة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The participation and inclusion of indigenous peoples often take the form of co-creation and co-management, whereby communities decide their own priorities on the basis of a demand-driven approach. UN وكثيرا ما تتخذ مشاركة الشعوب الأصلية وإشراكها شكل المشاركة في الابتكار وفي الإدارة، حيث تقرر المجتمعات المحلية أولوياتها الخاصة استنادا إلى نهج قائم على الطلب.
    They can determine their own priorities. UN ويمكن أن تحدد الجماعات المستهدفة أولوياتها الخاصة.
    Developed countries should respond to clearly expressed demand and not impose their own priorities. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تستجيب للطلبات التي يعبر عنها بوضوح وألا تفرض أولوياتها الخاصة.
    As formulated, the draft resolution therefore appeared to ignore the right of States to define their own priorities in the areas of security and defence in accordance with their domestic legal framework and international law. UN ويبدو أن مشروع القرار بصيغته الحالية يتجاهل حق الدول في تحديد أولوياتها الخاصة في مجال الأمن والدفاع، وفقا للإطار القانوني الوطني والقانون الدولي.
    Countries must set their own priorities through participatory, meaningful and timely consultations and build support for successful action. UN ويتعين على البلدان أن تحدد أولوياتها الخاصة بها، من خلال مشاورات تشاركية هادفة تجرى في الوقت المناسب، وحشد الدعم من أجل تحقيق عمل ناجح.
    The draft strategy does not indicate relative priorities or the sequencing of the goals; national Governments should establish their own priorities in the light of the international priorities established by all Governments collectively. UN ولا يشير مشروع الاستراتيجية إلى الأولويات النسبية أو تعاقب الأهداف؛ فالحكومات الوطنية ينبغي أن تقرر أولوياتها الخاصة بها في ضوء الأولويات الدولية التي قررتها كافة الحكومات مجتمعة.
    The emphasis on programme countries setting their own priorities was underlined by some delegations. UN ٤٤ - وشدد بعض الوفود على ضرورة أن تحدد البلدان التي تنفذ فيها برامج أولوياتها الخاصة بها.
    15. The emphasis on programme countries setting their own priorities was underlined by some delegations. UN ١٥ - وشدد بعض الوفود على ضرورة أن تحدد البلدان التي بها برامج أولوياتها الخاصة بها.
    It should provide strong financial and technological support to the developing countries and promote capacity-building without seeking to impose a fixed development model, but rather should allow them to identify their own priorities and choose their own development path. UN وينبغي توفير الدعم القوي المالي والتكنولوجي إلى البلدان النامية وتعزيز بناء القدرات دون محاولة فرض نموذج إنمائي محدد بل ينبغي له بدلا من ذلك أن يتيح لهذه البلدان تحديد أولوياتها الخاصة بها واختيار مسارها للتنمية.
    African countries could draw lessons from Asian countries on how to ensure that their development programmes reflected their own priorities. UN وأشار إلى أن بإمكان البلدان اﻷفريقية أن تستفيد من خبرة البلدان اﻵسيوية في كيفية ضمان تعبير برامجها اﻹنمائية عن أولوياتها الخاصة.
    It should be noted that the HDI methodology emphasizes empowering communities to identify their own priorities through inclusive, participatory approaches. UN وينبغي ملاحظة أن منهجية المبادرة تركز على تمكين المجتمعات المحلية من تحديد أولوياتها الخاصة بها عن طريق نُهج جامعة وقائمة على المشاركة.
    Each Main Committee, taking into account the closing date for the session fixed by the General Assembly on the recommendation of the General Committee, shall adopt its own priorities and meet as may be necessary to complete the consideration of the items referred to it. UN مع مراعاة تاريخ اختتام الدورة الذي تحدده الجمعية العامة بناء على توصية مكتبها، تقرر كل لجنة من اللجان الرئيسية أولوياتها الخاصة وتعقد الاجتماعات اللازمة لإتمام النظر في البنود المحالة إليها.
    Each Main Committee, taking into account the closing date for the session fixed by the General Assembly on the recommendation of the General Committee, shall adopt its own priorities and meet as may be necessary to complete the consideration of the items referred to it. UN مع مراعاة تاريخ اختتام الدورة الذي تحدده الجمعية العامة بناء على توصية مكتبها، تقرر كل لجنة من اللجان الرئيسية أولوياتها الخاصة وتعقد الاجتماعات اللازمة لإتمام النظر في البنود المحالة إليها.
    It was closely connected with the budget process, a feature of which was the ability of Tokelau to allocate the total amount of resources in accordance with its own priorities. UN فقد كان متصلا على نحو وثيق بعملية وضع الميزانية التي كانت إحدى سماتها قدرة توكيلاو على تخصيص المبلغ الإجمالي للموارد تماشيا مع أولوياتها الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more