"أولوية خاصة" - Translation from Arabic to English

    • special priority
        
    • particular priority
        
    • special attention
        
    • specific priority
        
    • particular attention
        
    As one of the first countries to ratify the Convention, Bangladesh attached special priority to persons with disabilities. UN وباعتبارها واحدة من أوائل الدول التي صدقت على الاتفاقية، تعطي بنغلاديش أولوية خاصة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    In this context, special priority should be given to Africa, the least developed countries and other low-income countries. UN وفي هذا السياق، ينبغي إيلاء أولوية خاصة إلى أفريقيا، وأقل البلدان نموا، والبلدان المنخفضة الدخل اﻷخرى.
    A number of countries, especially those with economies in transition, have made the expansion of family planning services a special priority. UN وأولى عدد من البلدان، لا سيما تلك التي تمر بمرحلة انتقال، أولوية خاصة للتوسع في تقديم خدمات تنظيم اﻷسرة.
    Such assistance should focus on developing countries, with particular priority given to Africa and the least developed countries. UN وينبغي لهذه المساعدة أن تركز على البلدان النامية، مع إيلاء أولوية خاصة ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Impact sites in residential areas should be a particular priority. UN وينبغي إيلاء أولوية خاصة لمواقع القذائف في المناطق السكنية.
    The human rights education programme should be accorded special priority. UN كما ينبغي إيلاء أولوية خاصة لبرنامج التوعية بحقوق الإنسان.
    It promotes free zones by providing juridical, technical and economic support with special priority given to emerging economies. Statutes UN وهو يشجّع المناطق الحرة عن طريق تقديم الدعم القضائي والتقني والاقتصادي مع إعطاء أولوية خاصة للاقتصادات الناشئة.
    In line with the principles of non-discrimination and the consideration of the best interests of the child, programmes in support of the most vulnerable children were also a special priority. UN وتمشيا مع مبدأي عدم التمييز ومراعاة مصالح الطفل على أفضل وجه يجري أيضا إيلاء أولوية خاصة لبرامج دعم أكثر الأطفال ضعفا.
    It should therefore be afforded special priority in the work of the Commission. UN ومن ثم ينبغي أن يُولى أولوية خاصة في عمل اللجنة.
    In addition to efforts by the Government in all sectors, it attached special priority to human development. UN وفضلا عن الجهود التي تبذلها في جميع القطاعات، فإنها تمنح أولوية خاصة للتنمية البشرية.
    special priority must be given to modes and sectors of export interest to the least developed countries. UN ولا بـد من إيلاء أولوية خاصة للأساليب والقطاعات ذات الأهمية التصديرية لأقل البلدان نموا.
    Absence of priority for monitoring-evaluation: When allocating resources, national decision-makers do not give special priority to this aspect of their national action programme. UN لا يولي أصحاب القرار على الصعيد الوطني هذا الجانب من برنامج العمل الوطني أولوية خاصة في توزيع الموارد.
    I would like to focus on a limited number of issues that Norway believes should be given special priority in our work. UN وأود أن أركز على عدد محدود من القضايا التي ترى النرويج أنه ينبغي إيلائها أولوية خاصة في عملنا.
    Governance was accorded a special priority in the Government’s programme of activities during its first year in office. UN وأوليت أولوية خاصة للحكم في برنامج أنشطة الحكومة خلال السنة اﻷولى لتوليها.
    Principle 6 required special priority to be given to the special situation and needs of developing countries, particularly the least developed and those most environmentally vulnerable. UN ويُشترط المبدأ ٦ منح أولوية خاصة لحالة البلدان النامية واحتياجاتها الخاصة، ولا سيما أقل البلدان نموا وأضعفها بيئيا.
    The Zhogorku Kenesh (Parliament) and the Government give special priority to the whole range of social legislation, among which particular attention is given to international legal conventions. UN ويعطي البرلمان والحكومة أولوية خاصة لكامل تشكيلة التشريعات الاجتماعية، مع منح عناية خاصة للاتفاقيات القانونية الدولية.
    The federal Government supports all families with children, giving special priority to the needs of low—income families. UN كذلك تدعم الحكومة الاسترالية جميع اﻷسر ذات اﻷطفال، وتعطي أولوية خاصة لاحتياجات اﻷسر ذات الدخل المنخفض.
    Secondly, the Commission has given particular priority to strengthening its interactions with the principal organs of the United Nations and its advisory role in that regard. UN ثانيا، أعطت اللجنة أولوية خاصة لتعزيز تفاعلها مع الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة ودورها الاستشاري في ذلك الصدد.
    Further harmonization of monitoring and evaluation efforts is a particular priority. UN وتفرد أولوية خاصة لتحقيق مزيد من التوفيق بين جهود الرصد والتقييم.
    Our Constitution has an entire chapter of guarantees, among which protection is given particular priority. UN إن دستورنا يتضمن فصلا كاملا عن الضمانات، ومنها الحماية التي منحت أولوية خاصة.
    Priority and special attention will continue to be given to minors through appropriate counselling and support services. UN وستظل تولى أولوية خاصة وعناية للقاصرين عن طريق اسداء المشورة وتقديم خدمات الدعم المناسبة لهم.
    It is a specific priority with regard to peacekeeping, to ensure that peacekeeping personnel are not exposed to undue risk and that every measure is taken to increase the safety and success of missions. UN وهي أولوية خاصة فيما يتعلق بحفظ السلام، لكفالة عدم تعرض حفظة السلام إلى خطر لا مبرر له واتخاذ كل التدابير اللازمة لزيادة سلامة البعثات ونجاحها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more