"أولوية رئيسية" - Translation from Arabic to English

    • a key priority
        
    • a major priority
        
    • a main priority
        
    • key priorities
        
    • a central priority
        
    • key priority of
        
    • a top priority
        
    • key priority for
        
    • high priority
        
    • main priorities
        
    Safety and security on the ground remained a key priority. UN وما زالت السلامة والأمن على أرض الواقع أولوية رئيسية.
    Promotion of energy-efficient technologies and techniques is a key priority for both Cuba and the United States. UN ويمثل تعزيز التكنولوجيات الأكثر كفاءة في استخدام الطاقة أولوية رئيسية لكل من كوبا والولايات المتحدة.
    a key priority is, therefore, reviving the economy and creating jobs. UN وبالتالي تتمثل أولوية رئيسية في إنعاش الاقتصاد وإيجاد فرص العمل.
    Convene the General Assembly theme session in the first half of each year on a major priority issue UN عقد دورة مواضيعية للجمعية العامة عن قضية ذات أولوية رئيسية في النصف الأول من كل عام
    The achievement of the Millennium Development Goals (MDGs) remains a major priority of my Government. UN ويبقى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أولوية رئيسية لدى حكومة بلدي.
    The issue of prevention of an arms race in outer space is a main priority for the Russian Federation and its delegation to the Conference on Disarmament. UN إن مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي تعد أولوية رئيسية بالنسبة للاتحاد الروسي ولوفده إلى مؤتمر نزع السلاح.
    Ensuring the effective functioning of the National Police disciplinary mechanism will remain a key priority over the budget period. UN وسيظل ضمان الأداء الفعال لآلية التأديب الخاصة بالشرطة الوطنية يشكل أولوية رئيسية طوال فترة الميزانية.
    It also emerged from the discussions that soil quality would be a key priority for climate-resilient growth. UN كما اتضح من المناقشات أن نوعية التربة ستحتل أولوية رئيسية بالنسبة للنمو القادر على التكيف مع تغير المناخ.
    Prevention of and response to such violence is a key priority for the United Nations. UN وتشكل الوقاية من العنف الجنسي والجنساني والتصدي له أولوية رئيسية للأمم المتحدة.
    This was a key priority for the assessment of potential future sites. UN ومثّل هذا أولوية رئيسية في إطار تقييم المواقع المستقبلية المحتملة.
    As a key priority, the Departments have continued to work on the basis of a shared doctrine. UN وتُواصل الإدارتان العمل على أساس نظرية مشتركة تعد أولوية رئيسية.
    Continued mobilization of additional and predictable resources would be a key priority. UN وستكون مواصلة تعبئة موارد إضافية يمكن التنبؤ بها أولوية رئيسية في هذا الصدد.
    The promotion and protection of human rights is a key priority of my Government. UN وتعزيز وحماية حقوق الإنسان أولوية رئيسية لحكومتي.
    Continuing our efforts on conventional weapons must also remain a key priority for the Committee. UN ومواصلة جهودنا المتعلقة بالأسلحة التقليدية يجب أن تظل أيضا ذات أولوية رئيسية للجنة.
    Improving the interface between users and providers of financing for SFM is a major priority. UN :: يعد تحسين التفاعل بين مستخدمي ومقدمي التمويل من أجل الإدارة الحرجية المستدامة أولوية رئيسية.
    It therefore does not see the development of new nonmercury technology as a major priority for this partnership area; UN ولهذا فإنه يعتقد أن استحداث تكنولوجيا جديدة لا تعتمد على الزئبق لا يمثل أولوية رئيسية بالنسبة لمجال الشراكة هذا؛
    Protection of the oceans and seas is a major priority for small island developing States. UN إن حماية المحيطات والبحار أولوية رئيسية للدول النامية الجزرية الصغيرة.
    96. Girls' education is a main priority in Mauritania. UN 96 - تعليم الفتيات هو أولوية رئيسية في موريتانيا.
    Universalization of the Convention and mine action remain key priorities for Australia. UN وتظل عالمية الاتفاقية والإجراءات المضادة للألغام أولوية رئيسية لأستراليا.
    Meeting the communications needs of these departments will be a central priority for the new Office. UN وستشكل تلبية احتياجات تلك اﻹدارات في مجال الاتصالات أولوية رئيسية بالنسبة للمكتب الجديد.
    Its early admission to the World Trade Organization (WTO) is a top priority for Kazakhstan. UN وتولي كازاخستان أولوية رئيسية لانضمامها المبكر إلى منظمة التجارة العالمية.
    The fact that the NEPAD agenda has been given a high priority in the work of the United Nations, the Group of Eight and other important international forums testifies to the determination of Africa's partners to shoulder this responsibility. UN وحقيقة أن جدول أعمال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا أعطى أولوية رئيسية في عمل الأمم المتحدة ومجموعة الثمانية وغيرها من المحافل الدولية الهامة تدلل على تصميم شركاء أفريقيا على تحمل هذه المسؤولية.
    It described how development is one of the main priorities of the United Nations and a multidimensional undertaking for the purpose of achieving a higher quality of life for all people. UN وهي تبين أن التنمية أولوية رئيسية من أولويات اﻷمم المتحدة ومشروع متعدد اﻷبعاد يستهدف تحقيق حياة أطيب للناس جميعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more