"أولوية عليا في" - Translation from Arabic to English

    • high priority in
        
    • highest priority in
        
    • top priority in
        
    • high priority on
        
    • high priority at
        
    • top priority of
        
    • a top priority on
        
    • top priority at
        
    • high priority for the
        
    Agriculture must therefore be given high priority in the international agenda as well as in national budgets. UN ولذا ينبغي أن تولى الزراعة أولوية عليا في جدول الأعمال الدولي وكذلك في الميزانيات الوطنية.
    Education occupies a place of high priority in Myanmar in our drive for human resources development. UN إن التعليم يحتل أولوية عليا في ميانمار في حملتنا من أجل تنمية الموارد البشرية.
    Six subprogrammes covering activities financed under section 25I have been designated as being of the highest priority in the related programmes of the medium-term plan. UN وقد عينت ست برامج فرعية تغطي اﻷنشطة الممولة في إطار الباب ٢٥ طاء، بوصفها ذات أولوية عليا في البرامج ذات الصلة من الخطة المتوسطة اﻷجل.
    52. The eradication of poverty has thus been accorded the highest priority in the International Development Strategy for the Fourth United Nations Development Decade. UN ٥٢ - وهكذا، أوليت مسألة القضاء على الفقر أولوية عليا في الاستراتيجية اﻹنمائية الدولية لعقد اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الرابع.
    Accordingly, agriculture was a top priority in the country's development agenda. UN ووفقاً لذلك، تعتبر الزراعة أولوية عليا في برنامج التنمية في البلد.
    As such, discussion of the review mechanism should have high priority on the agenda of the Conference. UN ومن ثم، ينبغي إيلاء أولوية عليا في جدول أعمال المؤتمر لإجراء مناقشة حول آلية الاستعراض.
    Sea wall repairs and extensions are now a high priority in all three villages. UN وتعتبر الآن إصلاحات الحواجز البحرية ومدها ذات أولوية عليا في جميع القرى الثلاث.
    Sea wall repairs and extensions are now a high priority in all three villages. UN وتعتبر الآن إصلاحات الحواجز البحرية ومدها ذات أولوية عليا في جميع القرى الثلاث.
    The reform of the job classification system was determined to be a high priority in the overall review of pay and benefits. UN وتقرر أن إصلاح نظام تصنيف الوظائف له أولوية عليا في الاستعراض العام للأجور والاستحقاقات.
    Continuity was given a high priority in areas of the classification that have not been identified as targets for revision. UN وأعطيت للاستمرارية أولوية عليا في مجالات التصنيف غير المرشحة للتنقيح.
    In his briefing, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, Hervé Ladsous, stated that security was a high priority in the management of peacekeeping operations. UN وأفاد وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، إيرفي لادسو، في إحاطته بأن الأمن يمثل أولوية عليا في إدارة عمليات حفظ السلام.
    1. Synthetic drugs present a new challenge and are regarded by many States as having the highest priority in drug control efforts. UN 1- تمثّل العقاقير الاصطناعية تحديا جديدا، وتعتبرها دول عديدة ذات أولوية عليا في الجهود المبذولة لمكافحة المخدرات.
    1. Synthetic drugs present a new challenge and are regarded by many States as having the highest priority in drug control efforts. UN 1- تمثّل العقاقير الاصطناعية تحديا جديدا، وتعتبرها دول عديدة ذات أولوية عليا في الجهود المبذولة لمكافحة المخدرات.
    3. Welcomes the personal commitment of the Secretary-General to meeting that goal, and his assurance that gender balance will be given the highest priority in his continuing efforts to bring about a new management culture in the Organization; UN ٣ - ترحب بما أبداه اﻷمين العام من التزام شخصي ببلوغ هذا الهدف، وبتأكيده على أن مسألة التوازن بين الجنسين ستمنح أولوية عليا في جهوده المستمرة المبذولة من أجل خلق ثقافة إدارية جديدة للمنظمة؛
    For Brunei Darussalam, the comprehensive test-ban treaty is of the highest priority in terms of halting the nuclear-arms race and achieving nuclear disarmament. UN بالنسبة لبروني دار السلام، تمثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب أولوية عليا في وقف سباق التسلح النووي وتحقيق نزع السلاح النووي.
    Accordingly, it should be a top priority in a country's national strategy. UN بناء على ذلك، ينبغي أن يتخذ التعليم أولوية عليا في الاستراتيجية الوطنية لأي بلد.
    Accordingly, it should be a top priority in a country's national strategy. UN بناء على ذلك، ينبغي أن يتخذ التعليم أولوية عليا في الاستراتيجية الوطنية لأي بلد.
    Health is one of the main human development indicators, which is why it has high priority on the Government's agenda. UN فالصحة إحدى مؤشرات التنمية البشرية الرئيسية، وهذا سبب إعطائها أولوية عليا في برنامج الحكومة.
    15. Decides to continue consideration of the question as a matter of high priority at its fifty-third session. UN ٥١- تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة بوصفها مسألة ذات أولوية عليا في دورتها الثالثة والخمسين.
    He also agreed that there was a close correlation between conflict prevention, peacekeeping and peace-building, and believed that reconciliation between warring factions should be a top priority of complex international peacekeeping operations. UN كما أنه يوافق في أن هناك رابطة وثيقة بين منع نشوب الصراعات، وحفظ السلام، وبناء السلام، ويعتقد أن المصالحة بين الفئات المتحاربة ينبغي أن تكون أولوية عليا في عمليات حفظ السلام الدولية المتشابكة.
    Given that the predicted indices of poverty and inequality, which continue to worsen in many countries, are far from encouraging, it is no surprise that reducing poverty is now a top priority on the development agenda. UN وبما أن المؤشرات المتوقعة للفقر وانعدام المساواة، التي تستمر في التدهور في بلدان كثيرة، ليست مشجعة، ينبغي أن لا يفاجأ المرء بأن تخفيض الفقر قد أصبح الآن أولوية عليا في جدول أعمال التنمية.
    Improving the United Nations administrative performance must also become a top priority at this time. UN ولا بد أيضا أن تعطى أولوية عليا في هذا الوقت لتحسين أداء اﻷمم المتحدة الاداري.
    Ensuring that TB patients receive HIV testing, and thus appropriate care and treatment, should therefore be a high priority for the health sector. UN ولذلك، فإنه ينبغي أن تولى أولوية عليا في القطاع الصحي لإجراء الفحص المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية لمرضى السل، لكفالة استفادتهم من الرعاية والعلاج على نحو مناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more