In many countries and regions, early childhood has received low priority in the development of quality services. | UN | في كثير من البلدان والمناطق، تتلقى مرحلة الطفولة المبكرة أولوية منخفضة في تنمية الخدمات الجيدة. |
In many countries and regions, early childhood has received low priority in the development of quality services. | UN | في كثير من البلدان والمناطق، تتلقى مرحلة الطفولة المبكرة أولوية منخفضة في تنمية الخدمات الجيدة. |
In many countries and regions, early childhood has received low priority in the development of quality services. | UN | في كثير من البلدان والمناطق، تتلقى مرحلة الطفولة المبكرة أولوية منخفضة في تنمية الخدمات الجيدة. |
In many countries and regions, early childhood has received low priority in the development of quality services. | UN | في كثير من البلدان والمناطق، تتلقى مرحلة الطفولة المبكرة أولوية منخفضة في تنمية الخدمات الجيدة. |
In many countries and regions, early childhood has received low priority in the development of quality services. | UN | في كثير من البلدان والمناطق، تتلقى مرحلة الطفولة المبكرة أولوية منخفضة في تنمية الخدمات الجيدة. |
Funding for child protection in countries giving it low priority has also been a challenge. | UN | كما أن تمويل حماية الطفل في البلدان التي تُوليها أولوية منخفضة يشكل تحديا أيضا. |
Sound chemicals management is frequently accorded low priority in development plans and is consequently under-resourced. | UN | وكثيراً ما تولى الإدارة السليمة للمواد الكيميائية أولوية منخفضة في خطط التنمية وبالتالي فهي تعاني من نقص الموارد. |
Firstly, the culturally dictated preference for sons accords low priority to women's health in the family. | UN | أولا، التفضيل المفروض ثقافيا للأبناء يعطي أولوية منخفضة لصحة المرأة في الأسرة. |
Firstly, the culturally dictated preference for sons accords low priority to women's health in the family. | UN | أولا، يؤدي تفضيل الأبناء الذي تفرضه الثقافة إلى إيلاء أولوية منخفضة لصحة المرأة في الأسرة. |
Despite this, education for women continues to be a low priority and remains under-funded in most developing countries. | UN | وعلى الرغم من ذلك، ما يزال تعليم المرأة ذا أولوية منخفضة وتنقصه الأموال في معظم البلدان النامية. |
Continued emergency work contributed to a low priority being accorded to planning for the closure. There may also have been a supposition that the office might be extended; | UN | كما أسهمت أعمال الطوارئ المتواصلة في إعطاء أولوية منخفضة لعنصر التخطيط من أجل الإنهاء وربما يكون ذلك قد انطلق من افتراض بأن المكتب يحتمل تمديده؛ |
This results in food quality and safety efforts receiving a low priority within many programmes concerned with agriculture, education and health. | UN | ويؤدي هذا إلى حصول جهود نوعية ومأمونية اﻷغذية على أولوية منخفضة في برامج كثيرة معنية بالزراعة والتعليم والصحة. |
These are the activities reported in annex I. Of that total, 14 per cent were utilized for the production of 624 outputs designated high priority and 4 per cent for the delivery of the 210 outputs designated low priority. | UN | وهذه هي اﻷنشطة الواردة في المرفق اﻷول. ومن هذا المجموع، استغل ٤١ في المائة ﻹنتاج ٤٢٦ من النواتج المحددة بأنها ذات أولوية عالية، و٤ في المائة ﻹنتاج ٠١٢ من النواتج المحددة بأنها ذات أولوية منخفضة. |
And the administrator said she was low priority because she was dying. | Open Subtitles | لأنها كانت الموت قال مدير كانت أولوية منخفضة و. |
Well, even if a neighbor saw us break in and called 911, unless they said we were armed, it's low priority. | Open Subtitles | حسنا حتى لو رآنا احد الجيران نقتحم و اتصل بالطوارئ ما لم يقل أننا مسلحين فذلك أولوية منخفضة لدينا 5 دقائق أخرى |
Residentials are a low priority. They're usually false alarms. | Open Subtitles | الأحياء السكنية هي أولوية منخفضة عادةً هي إنذارات وهمية |
It is expected that the number of countries and areas that report to the Division might increase in coming years, as planned censuses are completed and the tabulation of data that might have been given low priority is finished. | UN | ومن المتوقع أن يزداد عدد البلدان والمناطق التي ترسل تقارير إلى الشعبة في السنوات المقبلة، لأن التعدادات المقررة استكملت وتم الانتهاء من جدولة البيانات التي ربما كانت قد أُعطيت أولوية منخفضة. |
It has been a low priority, with activity limited largely to the attendance by the chief of the financial function at an IPSAS training seminar. | UN | فقد كان ذلك بمثابة أولوية منخفضة باقتصار النشاط إلى حد كبير على حضور رئيس الشؤون المالية لحلقة دراسية تدريبية حول المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Reporting under Article 9 was regarded as a fairly low priority by some Parties, in part because it was perceived by some as a duplication of other obligations under the Protocol. | UN | وتعتَبِر بعض الأطراف الإبلاغ بموجب المادة 9 أولوية منخفضة نسبياً، ويرجع ذلك جزئياً إلى أن البعض يرى فيه تكراراً لالتزامات أخرى بموجب البروتوكول. |
The Advisory Committee indicated that in its experience this area has heretofore been given very low priority, adversely affecting productivity and the efficient operation of a large number of United Nations activities. | UN | ورأت اللجنة الاستشارية من واقع تجربتها أن هذا المجال قد أعطى أولوية منخفضة للغاية حتى اﻵن، مما أحدث تأثيرا معاكسا على إنتاجية عدد كبير من أنشطة اﻷمم المتحدة وعلــى تشغيلها بكفاءة. |