"أولوية وطنية" - Translation from Arabic to English

    • a national priority
        
    • national priorities
        
    • of national priority
        
    • national priority and
        
    • national priority for
        
    These benefits are based on classification of the entire West Bank as a national priority area entitled to benefits. UN وتستند هذه المزايا إلى تصنيف مجمل الضفة الغربية باعتبارها منطقة ذات أولوية وطنية تستحق الاستفادة من امتيازات.
    The adoption of a new Constitution by 2014 was a national priority. UN كما أن اعتماد دستور جديد بحلول عام 2014 يعتبر أولوية وطنية.
    The war on drugs was a national priority and was being waged on all fronts, including by families and local communities. UN وقال إن الحرب على المخدرات تمثل أولوية وطنية وإنه يجري شنها على الجبهات كافة، بما فيها الأسر والمجتمعات المحلية.
    In the present situation, these two parameters render the promotion of such issues a national priority, above any political differences. UN وفي ظل الحالة الراهنة، فإن هذين المعيارين يكفلان تعزيز قضايا ذات أولوية وطنية كي تسبق أي خلافات سياسية.
    Algeria noted that improving the functioning of justice was one of the national priorities. UN وأشارت الجزائر إلى أن تحسين عمل العدالة يمثل أولوية وطنية.
    Eliminating domestic violence in Nauru is a national priority. UN ويشكل القضاء على العنف المنزلي في ناورو أولوية وطنية.
    Furthermore, we have identified transitioning to a green economy as a national priority. UN وفضلا عن ذلك، اعتبرنا الانتقال إلى اقتصاد أخضر أولوية وطنية.
    Argentina considers education to be a national priority and a State policy. UN وتعتَبِر الأرجنتين التعليم أولوية وطنية وسياسة دولة.
    Bahrain welcomed Senegal's efforts to promote the right to education, a national priority. UN ورحبت البحرين بجهود السنغال الرامية إلى تعزيز الحق في التعليم، الذي يشكل أولوية وطنية.
    For example, investment in children was identified as a national priority by Canada's First Ministers in June 1996. UN فعلى سبيل المثال، حدد مؤتمر رؤساء وزارات الحكومات بكندا في حزيران/يونية ١٩٩٦ الاستثمار في اﻷطفال بأنه أولوية وطنية.
    Naturally, the safety of the plant has been a national priority. UN وبالطبع، يمثل أمان المنشأة أولوية وطنية.
    We are concerned at the Israeli decision to earmark its settlement activities as a national priority. UN ونحن نشعر بالقلق إزاء قرار إسرائيل بالشروع في ممارسة أنشطتها الاستيطانية بوصفها أولوية وطنية.
    The refugee issue in the northern border area is a national priority for my country as we seek to build our culture of peace. UN إن مسألة اللاجئين في منطقة الحدود الشمالية أولوية وطنية لبلدي، فيما نحن نسعى إلى بناء ثقافتنا للسلام.
    However greater need to involve women in political, social and economic activity has been recognized as a national priority. UN بيد أنه تم الاعتراف بالحاجة أكثر إلى إشراك النساء في النشاط السياسي والاجتماعي والاقتصادي بوصف ذلك أولوية وطنية.
    Disaster management has also become a national priority with the creation of a new ministry. UN وقد أصبحت إدارة الكوارث أولوية وطنية أيضا، واستُحدثت لها وزارة جديدة.
    The full and effective implementation of the MDGs by 2015 remains a national priority for the Government of Jamaica. UN وما زال التنفيذ الفعال للأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 يشكل أولوية وطنية لجامايكا.
    Land reform policy was not a national priority for the new Government during the reporting period UN لم تشكل سياسة الإصلاح الزراعي مسألة ذات أولوية وطنية بالنسبة للحكومة الجديدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    The ratification of the Convention reaffirms the importance of cultural diversity, which is considered a national priority. UN ويؤكد التصديق على الاتفاقية من جديد على أهمية التنوع الثقافي الذي يعد أولوية وطنية.
    Myanmar regards the eradication of narcotic drugs as a national priority. UN وميانمار تعتبر القضاء على المخدرات أولوية وطنية.
    Many low forest cover countries were facing challenges related to deforestation, forest degradation, desertification and soil degradation; furthermore, in developing low forest cover countries, food production and food security were national priorities. UN ويواجه كثير من البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض تحديات ذات صلة بإزالة الغابات وتدهورها، والتصحر وتدهور التربة، وعلاوة على ذلك، يمثل كل من إنتاج الأغذية والأمن الغذائي أولوية وطنية فيها.
    We believe that all countries should make strict adherence to the human rights instruments of the United Nations a matter of national priority. UN ونعتقد أنه ينبغي لجميع البلدان أن تجعل الالتزام الدقيق بصكوك اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، أمرا له أولوية وطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more