"أولياء أمورهم" - Translation from Arabic to English

    • guardians
        
    • guardian
        
    Health organizations recorded the cases of children being denied entry into Israel to receive medical treatment because their parents or guardians could not obtain the necessary permits. UN وسجلت المنظمات الصحية حالات أطفال حرموا من دخول إسرائيل لتلقي العلاج الطبي لأن والديهم أو أولياء أمورهم لم يتمكنوا من الحصول على التصاريح الضرورية.
    Refugee children who are not accompanied by legal guardians or who are separated from their families UN الأطفال اللاجئون غير المرافقين من قبل أولياء أمورهم أو المنفصلين عن أسرهم
    Children must obtain the consent of their parents or guardians for the betrothal, and only men can initiate betrothal. UN ويتعيَّن على الأطفال الحصول على موافقة والديهم أو أولياء أمورهم لإتمام الخطوبة التي يستهلها الرجل.
    guardians can be selected for children without the care of their parents. guardians should be their grandparents and brothers and sisters. UN ومن أجل الأطفال الذين لا يستطيعون ان يتلقوا رعاية الوالدين يتم تحديد أولياء أمورهم مثل الاجداد والإخوة والأخوات.
    The law enforcement organs should examine a child as a witness in the presence of his or her protectors like parents, guardian and teacher. UN في حالة استجواب الأطفال كشاهدين يجب على المؤسسات القانونية أن تجعل والديهم أو أولياء أمورهم أو المعلمين وغيرهم من حماتهم يحضرون استجوابهم.
    In some States, children from religious or belief minorities are exposed to religious instruction against their will or the will of their parents or guardians. UN ففي بعض الدول، يخضع الأطفال من الأقليات الدينية أو العقائدية للتعليم الديني رغماً عنهم وعن آبائهم وعن أولياء أمورهم.
    Refugee children unaccompanied by legal guardians or separated from their families UN الأطفال اللاجئون غير المرافقين من قبل أولياء أمورهم أو المنفصلون عن أسرهم
    A total of 440 underage recruits have been returned to their parents or guardians since 2002. UN فقد أعيد 440 مجنداً دون السن القانونية إلى والديهم أو أولياء أمورهم منذ 2002.
    Children will not be able to attend school if their parents or guardians won't let them. UN ولن يتمكن الأطفال من الالتحاق بالمدرسة إذا لم يسمح والديهم أو أولياء أمورهم لهم بذلك.
    I have to inform their guardians to make sure the message gets through. Open Subtitles عليّ أن أخبر أولياء أمورهم لأتأكد أن الرسالة وصلت
    In the DPRK where children are regarded as the king of the country, every child enjoys equal rights, irrespective of their gender, jobs of their parents or guardians, property status and physical conditions. UN ففي الجمهورية التي تعتبر الأطفال ملوكا للبلاد تتوفر الحقوق المتساوية لجميع الأطفال، بغض النظر عن الجنس ومناصب والديهم أو أولياء أمورهم والملكيات والعيوب الجسدية.
    Refugee children who are not accompanied by guardians or who have been separated from their families UN 4- الأطفال اللاجئون غير المرافقين من قبل أولياء أمورهم أو المنفصلون عن أسرهم
    States should ensure that children attending school are not exposed to religious instruction against their will or against the will of their parents or legal guardians. UN 78- ينبغي عدم إخضاع الأطفال في المدارس لتعليم ديني دون موافقتهم أو موافقة آبائهم أو أولياء أمورهم القانونيين.
    Estonia does not have segregated schools, and Roma students can only be placed in special schools with the consent of their parents or legal guardians. UN ولا يوجد في إستونيا مدارس منفصلة على أساس تمييزي، ولا يمكن إلحاق الطلبة الروما بمدارس خاصة إلا بموافقة آبائهم أو أولياء أمورهم.
    It also recommends that the State party ensure adequate safeguards and checks for migrant children residing in the State party with persons other than their parents or guardians to prevent trafficking and adopt, without further delay, a specific National Action Plan for child victims of trafficking. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بتوفير ضمانات وعمليات تفقد كافية بشأن الأطفال المهاجرين الذين يقيمون في الدولة الطرف مع أشخاص غير آبائهم أو أولياء أمورهم لمنع الاتجار بالبشر واعتماد خطة عمل وطنية محددة فيما يخص الأطفال ضحايا الاتجار دون مزيد من التأخير.
    * This may include, as appropriate, their parents, guardians or legal representatives. UN * يمكن أن يشمل ذلك، حسب الاقتضاء، آباءهم أو أولياء أمورهم أو الممثلين القانونيين عنهم.
    * This may include, as appropriate, their parents, guardians or legal representatives. UN * يمكن أن يشمل ذلك، حسب الاقتضاء، آباءهم أو أولياء أمورهم أو الممثلين القانونيين عنهم.
    Persons up to the age of 16 years and persons who are wards or under guardianship register together with their parents, guardians, caregivers or other legal representatives. UN أما الأشخاص حتى سن 16 سنة والأشخاص القصر أو تحت الوصاية فيتم تسجيلهم مع أبائهم أو أوصيائهم أو أولياء أمورهم أو غيرهم من الممثلين القانونيين.
    Thai children may have their own passports but require consent from their parents or guardians to travel until they are of legal age. UN وللأطفال التايلنديين أن يحوزوا جوازات سفر خاصة بهم ولكن هذا يتطلب موافقة من جانب آبائهم أو أولياء أمورهم للسفر إلى أن يبلغوا السن القانوني.
    In addition, child victims, their parents or guardians and legal representatives should be promptly and adequately informed, to the extent feasible and appropriate, of: UN 20- وعلاوة على ذلك، ينبغي إبلاغ الأطفال الضحايا ووالديهم أو أولياء أمورهم وممثليهم الشرعيين، بصورة سريعة ووافية وبالقدر الممكن والملائم، بما يلي:
    In particular, Israel has enacted landmark legislation authorizing children to request AIDS testing without first obtaining the consent of a parent or guardian. UN وبصورة خاصة، سنّت إسرائيل تشريعا بارزا يسمح للأطفال بطلب فحص الإيدز بدون الحصول أولا على موافقة آبائهم أو أولياء أمورهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more