"أول إدانة" - Translation from Arabic to English

    • first conviction
        
    The first conviction was secured the day prior to the meeting, and 15 cases were awaiting trial. UN وصدرت أول إدانة في اليوم السابق لهذا الاجتماع وهناك 15 حالة قيد المحاكمة.
    One commentator has observed that the Eshkevari case might be the first conviction for apostasy of a Muslim cleric since the Revolution. UN ولاحظ أحد المعلقين أن قضية إيشكواري قد تكون أول إدانة بسبب ارتداد رجل دين مسلم منذ الثورة.
    More importantly, the Tribunal delivered the first conviction for the crime of genocide ever handed down by an international court. UN واﻷهم من ذلك أن المحكمة أصدرت أول إدانة على اﻹطلاق لجريمة اﻹبادة الجماعية من قبل محكمة دوليـــة.
    This is the first conviction of a head of Government by an international court. UN وهذه أول إدانة لرئيس حكومة بواسطة محكمة دولية.
    As a result, in early 2013, the Phnom Penh Municipal Court handed down the first conviction for an acid attack. UN ونتيجة لذلك أصدرت محكمة بلدية بنوم بنه في أوائل عام 2013 أول إدانة للاعتداء بالأحماض.
    The prosecution of war crimes resulted in the first conviction of rape as a war crime since 2002. UN وأسفرت المحاكمات على جرائم الحرب عن أول إدانة منذ عام 2002 للاغتصاب كجريمة حرب.
    43. In late 2004, the first conviction was made under Bermuda's anti-money-laundering legislation. UN 43 - وفي أواخر عام 2004، صدرت أول إدانة بموجب قوانين برمودا لمكافحة غسل الأموال.
    In discharging your duty to bring a first conviction in this house of cards against Clay Shaw... Open Subtitles في أداء واجبكم لتحقيق أول إدانة في بيت المحكمة هذا ضد كلاي ...
    In the Krstic case, the ICTY achieved the first conviction and sentence for genocide after the Second World War in the person of a former Bosnian Serb General. UN وفي قضية كريستيتش، أصدرت المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أول إدانة وحكم بعد الحرب العالمية الثانية بشأن جريمة الإبادة الجماعية, بحق جنرال صربي بوسني سابق(27).
    The ground-breaking judgement in this trial, which was completed on 22 February 2008, resulted in the first conviction under international criminal law for the recruitment and use of child soldiers. UN وكانت نتيجة الحكم الأولي في هذه المحاكمة، التي انتهت في 22 شباط/فبراير 2008، هي أول إدانة بموجب القانون الجنائي الدولي لتجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم.
    In order to combat trafficking in women and girls at the domestic and international levels, Canada had amended the Criminal Code by establishing new indictable offences involving human trafficking; the first conviction under these offences had occurred in 2008. UN وبغية مكافحة الاتجار بالنساء والبنات على الصعيدين المحلي والدولي، اضطلعت كندا بتعديل القانون الجنائي، وذلك من خلال تحديد جرائم جديدة تستوجب العقوبة، وهي جرائم تتضمن الاتجار بالبشر، وقد صدرت أول إدانة تتعلق بهذه الجرائم في عام 2008.
    109. The mandate of the Trust Fund for Victims related to the implementation of Court-ordered reparations is expected to be triggered by a first conviction by the Court. UN 109 - ويُتوقع أن تصدر أول إدانة عن المحكمة مؤذنة ببدء ولاية الصندوق الاستئماني للتبرعات للضحايا المتعلقة بتنفيذ التعويضات التي تأمر بها المحكمة.
    The judgement is a significant milestone for international criminal justice, as it marked the first conviction of a former Head of State by an international criminal tribunal for planning, aiding and abetting war crimes and crimes against humanity. UN ويشكل الحكم معلما هاما للعدالة الجنائية الدولية باعتباره أول إدانة لرئيس دولة سابق تصدر عن محكمة جنائية دولية فيما يتعلق بالتخطيط لجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والمساعدة في ارتكابها والتحريض عليها.
    The Niyitegeka and Semanza judgements (No. ICTR-97-20-T) represent the first conviction for inhumane acts: the decapitation and castration of a man, and the sexual mutilation of a dead woman, respectively. UN والحكمان نايتيجكا وسيمننزا ( رقم ICTR-97-20-T ) يمثلان أول إدانة لأفعال غير إنسانية وهي: قطع رأس رجل وخصيه، وتشويه الأعضاء الجنسية لامرأة ميتة، على التوالي.
    The trial resulted in the first conviction based on article 405quater of the Criminal Code (aggravating circumstance relating to the motive of the crime, namely, hatred of a person by reason, in particular, of her sex). UN وشهدت هذه المحاكمة صدور أول إدانة بموجب المادة 405 - مكرراً ثالثاً من قانون العقوبات (الظرف المشدد للعقوبة المرتبط بارتكاب جريمة بدافع كراهية شخص ما، لا سيما بسبب نوع الجنس).
    In December, the first conviction under this legal framework was handed down for the recruitment between 1997 and 2002 of 309 children in Antioquia and Chocó, by former AUC commander " El Aleman " . UN وفي كانون الأول/ديسمبر، صدرت أول إدانة في هذا الإطار القانوني عن تجنيد 309 أطفال ما بين عامي 1997 و 2002 في أنتيوكيا وتشوكو، من قبل القائد السابق لقوات الدفاع الذاتي الموحد الكولومبية " إل أليمان " .
    9. In a welcome sign of progress in the area of human rights, the Special Criminal Court on the Events in Darfur (Special Criminal Court), which was established by the Government in June 2005, delivered its first conviction for a serious human rights violation on 15 August. UN 9 - وفي بادرة سارة من بوادر التقدم في مجال حقوق الإنسان، أصدرت المحكمة الجنائية الخاصة بأحداث دارفور (المحكمة الجنائية الخاصة)، التي أنشأتها الحكومة في حزيران/يونيه 2005، أول إدانة فيما يتعلق بانتهاك جسيم لحقوق الإنسان في 15 آب/أغسطس.
    Implementation of the Sexual Offences Act, 2006 by the courts - the first conviction under the Sexual Offences Act has been upheld by the Court of Appeal in a case which saw the life imprisonment of a child defiler in the following case: (Criminal Appeal No. 80 of 2008 (Kisumu) Jacob Odhiambo Omumbo Vs Republic). UN 30 - تنفيذ المحاكم لقانون الأفعال الجرمية الجنسية لعام 2006 - أيدت محكمة الاستئناف أول إدانة بموجب قانون الأفعال الجرمية الجنسية في قضية شهدت حكما بالسجن مدى الحياة ضد شخص قام بإغواء الأطفال في القضية التالية (الاستئناف الجنائي رقم 80 لعام 2008 (كيسومو) جيكوب أوديامبو أومومبو ضد الجمهورية).
    On 24 June, the first conviction for rape as a war crime since 2002 was handed down in Kosovo when the Court of Appeals, in a panel of one local and two EULEX judges, overturned an acquittal from April 2013 and sentenced two defendants to 12 and 10 years of imprisonment respectively for war crimes against the civilian population committed in April 1999. UN وفي 24 حزيران/يونيه، شهدت كوسوفو صدور أول إدانة منذ عام 2002 للاغتصاب كجريمة حرب عندما ألغت محكمة الاستئناف، بهيئة مكونة من قاضيين تابعين لبعثة الاتحاد الأوروبي وقاض محلي حكما بالبراءة صادرا في نيسان/أبريل 1999 وحكمت على واحد من المتهمين الاثنين بالسجن لمدة 12 سنة و على الآخر بالسجن لمدة عشر سنوات بتهمة ارتكاب جرائم حرب ضد سكان مدنيين في نيسان/أبريل 1999.
    (i) The maximum penalty for sexual exploitation of a child or young person (section 7) will be raised from 2 to 5 years' imprisonment for the first conviction, and from 4 to 7 years' imprisonment for the second or subsequent conviction, and/or a maximum fine of S$ 10,000 (previously S$ 5,000) for the first conviction and S$ 20,000 (previously S$ 10,000) for the second or subsequent conviction; UN ' 1` أقصى عقوبة عن الاستغلال الجنسي لطفل أو شاب (البند 7) سوف تُغَلّظ من السجن سنتين إلى السجن 5 سنوات عن أول إدانة، وبالسجن من 4 إلى 7 سنوات للإدانة الثانية أو التالية، و/أو أقصى غرامة بمبلغ 000 10 دولار سنغافوري (من قبل 000 5 دولار سنغافوري) عن أول إدانة ومبلغ 000 20 دولار سنغافوري (من قبل كانت 000 10 دولار سنغافوري) عن الإدانة الثانية أو التالية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more