"أونوب" - Translation from Arabic to English

    • ONUB
        
    ONUB mediated an agreement by which both parties withdrew to agreed positions. UN وتوسطت أونوب في الأمر مما أسفر عن انسحاب الطرفين إلى مواقع متفق عليها.
    ONUB is also working closely with UNHCR and the Government to move the refugees to areas of safety. UN وتعمل أونوب أيضا بشكل وثيق مع المفوضية والحكومة لنقل اللاجئين إلى مناطق آمنة.
    Consequently, the deployment of ONUB is behind schedule. UN ولذلك فقد تعثر الجدول الزمني الذي وضعته أونوب لنشر أفرادها.
    When ONUB initially deployed into Bujumbura Rurale, it encountered some difficulties in coordinating its freedom of movement. UN وقد واجهت أونوب عند نشرها في البداية في ريف بوجمبورا، بعض الصعوبات في تنسيق حرية حركتها.
    The situation has recently improved, however, and there is regular, close coordination between ONUB and FAB. UN بيد أن هذا الوضع تحسن مؤخرا حيث يوجد تنسيق وثيق بصفة منتظمة بين أونوب والقوات المسلحة البوروندية.
    ONUB will also work with the Humanitarian Coordinator and the humanitarian community on protection of civilian issues. UN كما ستعمل أونوب مع منسق الشؤون الإنسانية ودوائر العمل في المجالات الإنسانية على حماية شؤون المدنيين.
    55. As at 31 July 2004, unpaid assessed contributions to the special account for ONUB amounted to $146.7 million. UN 55 - ومنذ 31 تموز/يوليه 2004، بلغت الاشتراكات المقررة غير المسددة لحساب أونوب الخاص 146.7 مليون دولار.
    ONUB would take over assets of UNOB deployed in Burundi and would provide administrative, logistical and technical support to its substantive, military and civilian police personnel in Bujumbura and throughout the country. UN وستؤول موجودات مكتب الأمم المتحدة في بوروندي إلى أونوب التي ستوفر الدعم الإداري واللوجستي لموظفي الشؤون الفنية وللأفراد العسكريين ولأفراد الشرطة المدنية في بوجومبورا وفي جميع أنحاء البلد.
    To this end, ONUB has created a security sector reform cell, to provide advice to the Government in planning and implementing the integration and reform of the armed forces. Military integration UN وتحقيقا لهذه الغاية أنشأت أونوب خلية إصلاح القطاع الأمني، لإسداء المشورة للحكومة في تخطيط وتنفيذ عمليات إدماج القوات المسلحة وإصلاحها.
    ONUB provides advice to the committee. To date, the committee has established a timetable and agreed on internal rules and procedures for the creation of a national police service. UN وتتولى أونوب إسداء المشورة للجنة وقد تمكنت اللجنة، حتى الآن، من وضع جدول زمني، واتفقت على قواعد وإجراءات داخلية لإنشاء دائرة وطنية للشرطة.
    In addition, ONUB has established a special position for a code-of-conduct officer to ensure a policy of zero tolerance of sexual violence or intimidation by United Nations staff in Burundi. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت أونوب وظيفة خاصة يشغلها مسؤول عن قواعد السلوك من أجل ضمان اعتماد سياسة قوامها عدم التهاون إزاء أي عنف جنسي أو ترهيب يمارسه أي من موظفي الأمم المتحدة في بوروندي.
    I would also like to express my gratitude to the Regional Initiative, and also to South Africa for its untiring efforts to assist the Burundian people both through its role as Facilitation and its contribution to ONUB. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناني للمبادرة الإقليمية، ولجنوب أفريقيا لجهودها الدؤوبة في دعم الشعب البوروندي من خلال دورها كميسّر ومن خلال إسهامها في أونوب.
    I also pay tribute to my Special Representative, Carolyn McAskie, and to all the women and men of ONUB and the United Nations funds and programmes in Burundi for their dedication to bringing peace to that country. UN كما أود أن أتوجه بتحية احترام وتقدير إلى ممثلتي الخاصة الآنسة كارولين مكاسكي وإلى نساء أونوب ورجالها وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها في بوروندي لتفانيهم من أجل إحلال السلام في ذلك البلد.
    8. ONUB has encouraged the parties to separate the technical aspects of electoral planning from the political negotiations, in order to move forward with the organization of elections. UN 8 - وشجعت أونوب الأطراف على أن تفصل بين الجوانب الفنية للتخطيط للانتخابات والمفاوضات السياسية بغية تحقيق تقدم في تنظيم الانتخابات.
    40. In response to the continuing instability, ONUB has begun daily patrols in Bujumbura Rurale, and will soon maintain a 24-hour presence in the Province. UN 40 - ونتيجة لاستمرار عدم الاستقرار بدأت أونوب دوريات يومية في ريف بوجمبورا، وقريبا سيكون لها وجود في المحافظة على مدار الساعة.
    To enhance coordination, particularly relating to cross-border movements of armed elements and arms trafficking, MONUC has deployed a liaison officer to ONUB and it is envisaged that an ONUB officer will be posted with MONUC in a reciprocal arrangement. UN ولتعزيز التنسيق، وبخاصة فيما يتعلق بتحركات العناصر المسلحة عبر الحدود والاتجار بالأسلحة ألحقت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ضابط اتصال بأونوب ومن المزمع أن يعين ضابط من أونوب في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في سياق ترتيب تبادلي.
    46. In close coordination with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, ONUB intends to deploy more than 40 human rights observers in five field offices to monitor and report on human rights violations. UN 46 - وبالتنسيق الوثيق مع مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، تنوي أونوب نشر ما يربو على 40 مراقبا لحقوق الإنسان في خمسة مكاتب ميدانية لرصد انتهاكات حقوق الإنسان وتقديم تقارير بشأنها.
    I also call on the Transitional Government to work actively and openly with ONUB and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, as well as other donors, to strengthen its own human rights and judicial institutions and to ensure that they operate fairly with regard to all groups in the country. UN كما أدعو الحكومة الانتقالية إلى العمل بهمة في جو من الصراحة مع أونوب ومكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان ومع غيرهما من الجهات المانحة لتعزيز مؤسسات حقوق الإنسان والمؤسسات القضائية لديها ولضمان أنها تعمل بنزاهة من أجل كل المجموعات في البلد.
    1. The process leading to the establishment of the United Nations Operation in Burundi (ONUB) is shown in the table below: UN وترد الإجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة في الفرع الخامس من هذا التقرير. 1 - يرد في الجدول بيان العملية المفضية إلى إنشاء أونوب:
    Security Council decided to establish the United Nations Operation in Burundi (ONUB) for an initial period of six months as from 1 June 2004 (resolution 1545 (2004)) UN قرر مجلس الأمن إنشاء عملية الأمم المتحدة في بوروندي (أونوب) لفترة أولية قدرها ستة أشهر ابتداء من 1 حزيران/ يونيه 2004 (القرار 1545 (2004((

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more