"أو أجانب" - Translation from Arabic to English

    • or foreign
        
    • or foreigners
        
    • or aliens
        
    • and foreigners
        
    • or by aliens
        
    • or to foreigners
        
    • or foreigner
        
    In Singapore, for example, the Employment Act exclude professional, managerial and executive employees as well as domestic workers, whether local or foreign. UN ففي سنغافورة مثلا لا يشمل قانون العمل المهنيين والموظفين اﻹداريين والتنفيذيين وكذلك العاملين في المنازل سواء كانوا محليين أو أجانب.
    Decision A/001/2007 setts up the agency of the Prosecution Service specializing in handling tourists, for offences involving Mexican or foreign tourists. UN ينشئ القرار A/001/2007 وكالة النيابة العامة المتخصصة في المسائل المتعلقة بالسائحين، لكي تتناول الجرائم المتعلقة بسائحين مكسيكيين أو أجانب.
    The Mexican Government shall have jurisdiction if a Mexican commits a crime against Mexicans or foreigners in foreign territory. UN للحكومة المكسيكية ولاية قضائية إذا ارتكب مكسيكي جريمة ضد مكسيكيين أو أجانب في أراض أجنبية.
    The offences committed by nationals or foreigners are being dealt with effectively under the domestic laws of Myanmar. UN ويجري بصورة فعالة التعامل مع الجرائم التي يرتكبها مواطنون أو أجانب وفقا لقوانين ميانمار المحلية.
    - They have used the territory of Ukraine for the purpose of preparing or committing terrorist acts or crimes with a terrorist purpose against other States or aliens. UN - استخدموا أراضي أوكرانيا بغرض الإعداد لأعمال إرهابية أو جرائم لغرض إرهابي أو ارتكابها ضد دول أخرى أو أجانب آخرين.
    Inevitably, every case of sexual exploitation of children by tourists and foreigners which was brought to the attention of the Special Rapporteur involved allegations against Australian men. UN وكان ضمنياً بالتالي أن كل حالة استغلال جنسي للأطفال من قِبَل سياح أو أجانب وُجه إليها انتباه المقررة الخاصة تضمنت ادعاءات ضد رجال أستراليين.
    The study will be both quantitative and qualitative and will look into the underlying reasons for the purchase of prostitution, whether the purchase of sex occurred inside or outside Denmark, whether the sex was bought from Danish or foreign prostitutes, etc. UN وستكون هذه الدراسة كمية ونوعية على السواء وستنظر في الأسباب الكامنة وراء شراء البغاء، وما إذا كان الاتجار بالجنس يقع داخل الدانمرك أو خارجها، وما إذا كان يتم شراء الجنس من بغايا دانمركيات أو أجانب.
    The Department could participate in the preparation of any documents concerning national minorities and in their examination in ministries, other government bodies and municipalities. It could participate in drafting international treaties and enter into agreements with Lithuanian or foreign legal persons. UN ويمكن لهذه اﻹدارة أن تشترك في إعداد كافة النصوص المتعلقة باﻷقليات القومية وفي بحث هذه النصوص في الوزارات وغيرها من اﻷجهزة الحكومية وفي البلديات؛ ويمكن لها أن تشترك في إعداد المعاهدات الدولية وإبرام اتفاقات مع أشخاص اعتباريين ليتوانيين أو أجانب.
    It requested States to criminalize effectively commercial and all other forms of sexual exploitation of children, while ensuring that child victims are not penalized for such practices, and to prosecute offenders, whether local or foreign. UN وطلبت إلى الدول تجريم الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية وكذلك سائر أشكال الاستغلال الجنسي لﻷطفال تجريماً فعلياً، مع ضمان عدم تعرض ضحايا هذه الممارسات من اﻷطفال للعقاب بسببها، وملاحقة المجرمين، سواء كانوا محليين أو أجانب.
    This provision is in conformity with article 9 of the Labour Code, which prohibits discrimination among workers on grounds of race, colour, sex, religion, political opinion or social status, and articles 2 and 3 of the Code, which stipulate that labour law shall benefit all workers, whether manual or intellectual, Paraguayan or foreign. UN ويتطابق هذا النص مع المادة ٩ من قانون العمل التي تحظر التمييز بين العمال على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو الدين أو الرأي السياسي أو المركز الاجتماعي ومع المادتين ٢ و٣ من قانون العمل اللتين تنصان على أن قانون العمل يغطي العمال كافة سواء عملوا في أشغال يدوية أم فكرية وكانوا باراغوايين أو أجانب.
    No al-Qa`idah training camps exist on the territory of Bulgaria and no data is available on Bulgarian or foreign nationals with residence status belonging to the terrorist organization and undergoing training in al-Qa`idah training camps outside this country. UN ولا توجد معسكرات تدريب تابعة لتنظيم القاعدة في أراضي بلغاريا ولا تتوفر بيانات عن مواطنين بلغاريين أو أجانب يقيمون في بلغاريا وينتمون إلى التنظيم الإرهابي ويحصلون على تدريب في معسكرات تدريب تابعة لتنظيم القاعدة خارج هذا البلد.
    ● The " commanding heights " : It has been argued that the mineral sector, owing to its strategic position and the kinds of linkages it generated, is so significant for the development process that it can not be left in private hands, whether the investors be domestic or foreign. UN ● " دور الدولة كمشرف نهائي " : لقد احتُج بأن قطاع المعادن، نظراً لمكانته الاستراتيجية وأنواع الروابط التي يولدها، هو من اﻷهمية بمكان بالنسبة لعملية التنمية بحيث أنه لا يمكن تركه في أيدي المستثمرين في القطاع الخاص، سواء كان هؤلاء محليين أو أجانب.
    Beneficiaries, whether New Zealanders or foreigners and whether elderly or otherwise, who receive benefits of the kind characterized in the section from abroad, will be liable to a reduction of benefit. UN ويخضع جميع المنتفعين لخصم من الاستحقاق، سواء كانوا نيوزيلنديين أو أجانب وسواء كانوا مسنين أو غير ذلك، ما داموا يحصلون على مستحقات من الخارج من النوع الموصوف في المادة.
    Conversely, a judge in Madagascar can receive letters rogatory requesting that he freeze the illegal assets in Malagasy banks of Malagasy nationals or foreigners. UN وعلى النقيص من ذلك، يمكن لقاض ملغاشي أن يبت في تفويض التماسي يطلب إليه تجميد أصول متأتية من مصادر غير مشروعة في مصارف ملغاشية يملكها رعايا ملغاشيون أو أجانب.
    All issues relating to personal, family and inheritance status also fall under these courts, whether the issues involve Moroccan nationals, Muslim or Jewish, or foreigners. UN وتملك المحاكم الابتدائية أيضاً الاختصاص في المسائل المتعلقة بالأحوال الشخصية والعائلية وبالميراث، سواء كان الأطراف المعنيون مواطنين، مسلمين أو يهوداً، أو أجانب.
    1.11 The Code of Criminal Procedure of the Dominican Republic empowers the judicial authorities to pursue and try individuals residing in the country who have committed criminal acts abroad, be they nationals or foreigners. UN 1-11 وبموجب قانون الإجراءت الجنائية للجمهورية الدومينيكية، تخول السلطات القضائية صلاحية ملاحقة ومحاكمة مرتكبي الأعمال الإجرامية في الخارج الذين يقيمون في البلد، سواء أكانوا مواطنين أو أجانب.
    1.4. Article 5 of the Penal Code provides that " any offence committed within the territory of the Republic, by Ecuadorians or foreigners, shall be prosecuted and punished under Ecuadorian law, unless otherwise specified by law. UN 1-4 تنص المادة 5 من قانون العقوبات على أن " أي جرم يرتكبه إكوادوريون أو أجانب فوق أرض الجمهورية، من جانب، سوف يحاكم مرتكبوه ويعاقبون بموجب القوانين الإكوادورية، ما لم ينص قانونا على غير ذلك.
    Under this principle, the State reserves for itself the right to adjudicate acts committed outside its territory by nationals or aliens when such acts are directed against legal property of concern to the entire international community. UN وبموجب هذا المبدأ، تحتفظ الدولة لنفسها بحق الفصل في الأفعال التي يرتكبها رعاياها أو أجانب خارج أراضيها عندما توجه هذه الأفعال ضد أملاك قانونية تهم المجتمع الدولي بجملته.
    - Attempting to take or takes Mexican citizens or aliens to another country for the purposes of trafficking without the required documentation. UN - محاولة تهريب مواطنين مكسيكيين أو أجانب إلى بلد آخر أو تهريبهم بالفعل لأغراض الاتجار دون الوثائق المطلوبة.
    His Government held human rights in the highest possible regard and, as a vibrant democracy, had an independent, professional and highly respected judicial system that was accessible to all, citizens and foreigners alike. UN وتولي حكومته حقوق الإنسان أعلى مستوى ممكن من الاعتبار، ولأنها ديمقراطية نابضة بالحياة، فهي تمتلك نظاما قضائيا مستقلا ومهنيا يحظى باحترام كبير ويتاح للجميع، سواء كانوا مواطنين أو أجانب.
    :: Crimes committed abroad by Andorrans or by aliens against the security of the Principality, its institutions or its authorities, and offences involving falsification of official Andorran documents, currency or seals; UN :: الجرائم التي يرتكبها رعايا من أندورا أو أجانب في الخارج ضد أمن الإمارة ومؤسساتها أو سلطاتها وجرائم تدليس الوثائق والعملات والأختام الرسمية الأندورية.
    It also contains a thematic analysis of the issue of trafficking in persons for the removal of organs, in which the Special Rapporteur specifically examines exploitation of persons who are compelled by need or force to provide organs for transplantation to people within their own countries or to foreigners. UN ويتضمن أيضا تحليلا مواضيعيا لمسألة الاتجار بالأشخاص من أجل انتزاع أعضائهم، تدرس فيه المقررة الخاصة على وجه التحديد مسألة استغلال الأشخاص الذين يضطرون تحت ضغط الحاجة أو الإكراه إلى التنازل عن أعضائهم لزرعها في أجساد أشخاص آخرين سواء داخل بلدانهم أو أجانب.
    According to the article 1 of the law no.8510/1999, " On the extracontractual responsibilities of the public administration bodies " , amended, the public administration bodies are responsible for the extracontractual property and non-property damages, that they cause to the natural, legal or private persons Albanian or foreigner. UN ووفقاً للمادة 1 من القانون 8510/1999 المعنون " المسؤوليات غير التعاقدية لأجهزة الإدارة العامة " ، في صيغته المنقحة، فإن أجهزة الإدارة العامة مسؤولة عن الأضرار غير التعاقدية للممتلكات وغير الممتلكات التي تتسبب بها للأشخاص الطبيعيين، أو الاعتباريين، أو الأفراد من ألبان أو أجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more