Any exploitation of the Territory's natural resources by Moroccan or foreign companies must not only be condemned but also prevented. | UN | إن جميع عمليات استغلال الموارد الطبيعية للإقليم التى تتم بواسطة شركات مغربية أو أجنبية لا يجب إدانتها فقط بل ومنعها. |
Moreover, the Government informed that prisoners are entitled to complain to domestic or foreign organizations about prison staff. | UN | وعلاوة على ذلك، أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأنه يحق للسجناء تقديم شكاوى إلى منظمات محلية أو أجنبية ضد موظفي السجون. |
The production and delivery of services can be subcontracted to national or foreign enterprises for the delivery of some services. | UN | ويمكن إبرام عقود من الباطن بشأن إنتاج الخدمات وتوفيرها، مع شركات وطنية أو أجنبية لتوفير خدمات معينة. |
Sources of private investment may be domestic or foreign. | UN | ويمكن لموارد الاستثمار الخاص أن تكون محلية أو أجنبية. |
His Government therefore supported the inalienable right of all peoples living in non-self-governing territories, as well as those living under foreign occupation and colonial or alien domination, to self-determination. | UN | ولذا فحكومته تؤيد الحق غير القابل للتصرف في تقرير المصير لجميع الشعوب التي تعيش في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وللذين يعيشون في ظل احتلال أجنبي وهيمنة استعمارية أو أجنبية. |
R & D can be carried out by local or foreign firms, government and scientific educational institutions. | UN | إذ يمكن أن تضطلع بأنشطة البحث والتطوير شركات محلية أو أجنبية أو مؤسسات تعليمية حكومية أو مؤسسات علمية. |
Ecuador again urged States to facilitate implementation of the principle of self-determination by peoples still subject to colonial or foreign domination. | UN | وتحث اكوادور من جديد الدول على أن تسهل تطبيق مبدأ تقرير المصير على الشعوب التي لا تزال تخضع لسيطرة استعمارية أو أجنبية. |
It is difficult to understand the reasoning behind the criticism by the Russian Federation of price increases for various publications, as the Government of Estonia does not subsidize domestic or foreign publications nor does it intervene in distribution in any other way. | UN | ومن الصعب فهم السبب الكامن وراء انتقاد الاتحاد الروسي لزيادة أسعار العديد من المنشورات، نظرا ﻷن حكومة استونيا لا تدعم أي منشورات محلية أو أجنبية ولا تتدخل في التوزيع بأي حال. |
Article 62III of the Electoral Code prohibits any use during election campaigns of a private or foreign radio or television station, or one broadcasting from abroad, in order to encourage people to vote or refrain from voting for a candidate or ticket. | UN | تحظر المادة 62 ثالثاً من المجلة الانتخابية على أي شخص، خلال المدة الانتخابية، استعمال محطة إذاعية أو قناة تلفزية خاصة أو أجنبية أو بالخارج، وذلك قصد التحريض على التصويت أو الامتناع عن التصويت لفائدة مرشح أو قائمة مرشحين. |
In this respect, cooperation with other local or foreign firms provides know-how and the capacity to transform the product, production methods and marketing organization. | UN | وفي هذا الصدد، يوفر التعاون مع شركات أخرى محلية أو أجنبية الخبرة الفنية والقدرة على تطوير المنتجات ووسائل الانتاج وتنظيم التسويق. |
Governments could exercise adequate control over any company, domestic or foreign, through the legal framework and the tax system, rather than through ownership. | UN | ويمكن للحكومات أن تمارس رقابة كافية على أية شركة محلية أو أجنبية من خلال اﻹطار القانوني والنظام الضريبي لا من خلال الملكية. |
This policy made the territory of Mongolia safe from either national or foreign programmes and practices that are inconsistent with a nuclear-weapon-free status. | UN | وهذه السياسة جعلت أرض منغوليا في مأمن من أي برامج أو ممارسات وطنية أو أجنبية تتعارض مع مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
Issue periodical publications specialized in foreign trade that provide an outlook on the laws, executive orders, commercial agreements and any other relevant national or foreign updated information. | UN | وتُصدر الغرفة منشورات دورية متخصصة في مجال التجارة الخارجية تقدم منظوراً استشرافياً للقوانين والأوامر التنفيذية والاتفاقات التجارية وأية معلومات وطنية أو أجنبية أخرى ذات صلة. |
The NEWC therefore provides a co-ordinated early warning response to any domestic or foreign issue requiring the urgent attention of the South African Government. | UN | ولذلك، يقدم هذا المركز استجابة منسقة للإنذار المبكر بالنسبة لأي مسألة محلية أو أجنبية تستدعي اهتماما عاجلا من حكومة جنوب أفريقيا. |
It also had legislation in place to protect women, whether citizens or foreign residents, from all forms of violence, including domestic violence, exploitation and trafficking, with severe punishments for perpetrators of such acts. | UN | كما ذكرت أنه يوجد بها قانون يحمي المرأة سواء كانت مواطنة أو أجنبية مقيمة، من جميع أشكال العنف بما فيها العنف المنزلي، ومن الاستغلال والاتجار، ويفرض عقوبات شديدة على مرتكبي هذه الجرائم. |
Under this Act, extradition requests made to the competent Jordanian authorities are deemed admissible only if they come from an Arab or foreign State that is linked to the Kingdom by an international agreement for which the constitutional measures are complete. | UN | ويعتبر هذا القانون طلبات التسليم الواردة إلى السلطات الأردنية المختصة مقبولة فقط إذا وردت من دولة عربية أو أجنبية يربطها بالمملكة اتفاق دولي مستكمل لمراحله الدستورية. |
The same measures may be taken by UIAF to prevent transactions by individuals identified as terrorists in United Nations lists, belonging to organizations included in such lists or declared to be terrorists by a final judgement of a national or foreign court. | UN | وتلجأ وحدة المعلومات والتحليلات المالية إلى نفس هذا الإجراء لمنع أي عمليات يقوم بها أشخاص مصنفون كإرهابيين في قوائم الأمم المتحدة، أو ينتمون إلى تنظيمات مدرجة في القوائم المذكورة، أو أعلن أنهم إرهابيون بقرار قضائي وحكم نهائي صادر عن محكمة محلية أو أجنبية. |
(b) Persons who have been declared to be terrorists by a final judgement of a national or foreign court. | UN | (ب) أي أشخاص أُعلن أنهم إرهابيون بقرار قضائي نهائي صادر عن محكمة محلية أو أجنبية. |
Bilateral or multilateral agreements may also be concluded to govern the disposal of the collected amount of funds whose seizure by the Syrian or foreign judicial authorities has been ordered in a final judgement in cases of money-laundering or terrorist-financing offences, and may contain provisions stipulating the rules governing the apportionment of such collected amounts between the parties to the agreement. | UN | كما يجوز إبرام اتفاقيات ثنائية أو متعددة الأطراف تنظم التصرف في حصيلة الأموال المحكوم نهائياً بمصادرتها في جرائم غسل الأموال أو تمويل الإرهاب من جهات قضائية سورية أو أجنبية تتضمن قواعد توزيع تلك الحصيلة بين أطراف الاتفاقية وفقاً للأحكام التي تنص عليها. |
Subparagraph 20 provides for the conclusion of bilateral or multilateral agreements with foreign States that regulate the disposal of funds ordered seized by Egyptian or foreign judicial authorities in crimes of money-laundering or financing of terrorism and include guidelines for the distribution of such funds among the Parties to the agreements. | UN | بند 20: العمل على إبرام اتفاقيات ثنائية أو متعددة الأطراف مع الدول الأجنبية في شأن تنظيم التصرف في حصيلة الأموال المحكوم بمصادرتها من جهات قضائية مصرية أو أجنبية في جرائم غسل الأموال وتمويل الإرهاب تتضمن قواعد توزيع تلك الحصيلة بين أطراف الاتفاقية. |
Given that we are a country that experienced colonialism and earned independence through a non-violent struggle, India has always supported the legitimate right of peoples to self-determination and its application to peoples under colonial or alien domination as adopted under the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. | UN | ونظرا لأننا بلد مر بتجربة الاستعمار وحصل على الاستقلال عبر نضال غير عنيف، فإن الهند ما فتئت تدعم الحق المشروع للشعوب في تقرير المصير وانطباقه على الشعوب الخاضعة لسيطرة استعمارية أو أجنبية على النحو المعتمد بموجب إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة. |