"أو أخلاقهم" - Translation from Arabic to English

    • or morals
        
    • or morality
        
    Such children could be employed only if it was not to the detriment of their health, education or morals. UN ولا يمكن تشغيل هؤلاء الأطفال إذا كان العمل يلحق الضرر بصحتهم أو تعليمهم أو أخلاقهم.
    (ii) For the protection of national security or ordre public or of public health or morals. UN `2` لحماية الأمن الوطني أو النظام العام أو لصون صحة الناس أو أخلاقهم.
    (ii) For the protection of national security or ordre public or of public health or morals. UN ' 2` لحماية الأمن الوطني أو النظام العام أو لصون صحة الناس أو أخلاقهم.
    However, the Committee observed that no other provision prohibited the employment of young persons in work that was likely to jeopardize their health, safety or morals. UN بيد أن اللجنة لاحظت عدم وجود أي حكم آخر يحظر تشغيل صغار السن في أعمال قد تضر بصحتهم أو سلامتهم أو أخلاقهم.
    Minors are not, however, allowed to work underground, on tasks requiring excessive force, or in any activities which may prove dangerous for their health, security or morality. UN بيد أنه لا يجوز استخدام القُصَّر في العمل تحت سطح الأرض، ولا في أشغال تتطلب جهداً شاقاً، أو في أنشطة قد تشكل خطراً على صحتهم، أو أمنهم، أو أخلاقهم.
    (d) Work which, by its nature or the circumstances in which it is carried out, is likely to harm the health, safety or morals of children. UN )د( اﻷعمال التي يرجح، بسبب طبيعتها أو الظروف التي تمارس فيها، أن تهدد صحة اﻷطفال أو سلامتهم أو أخلاقهم.
    (b) For the protection of national security or of public order (ordre public) or of public health or morals. UN (ب) لحماية الأمن الوطني أو النظام العام أو صحة الناس أو أخلاقهم.()
    (b) For the protection of national security or of public order (ordre public) or of public health or morals. UN (ب) لحماية الأمن الوطني أو النظام العام أو صحة الناس أو أخلاقهم.
    (b) For the protection of national security or of public order (ordre public) or of public health or morals. UN (ب) لحماية الأمن الوطني أو النظام العام أو صحة الناس أو أخلاقهم.
    (b) For the protection of national security or of public order (ordre public) or of public health or morals. UN (ب) لحماية الأمن الوطني أو النظام العام أو صحة الناس أو أخلاقهم.
    (ii) For the protection of national security or ordre public or of public health or morals. UN `2` لحماية الأمن الوطني أو النظام العام أو لصون صحة الناس أو أخلاقهم.(33)
    Many children are victims of the worst forms of child labour, such as bonded labour, slavery or practices similar to slavery, production and trafficking of drugs or other work which is likely to harm their health, safety or morals. UN ويقع العديد من الأطفال ضحايا لأسوأ أشكال عمل الأطفال مثل عمل السخرة، أو الرق أو الممارسات الشبيهة بالرق، وإنتاج المخدرات والاتجار بها أو غير ذلك من ضروب العمل الذي يرجح أن يضر بصحتهم أو سلامتهم أو أخلاقهم.
    In 2009, the ILO Committee of Experts recalled that no higher minimum age had been fixed for work which is likely to jeopardize the health, safety or morals of young people, other than night work. UN وفي عام 2009، ذكّرت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية بأنه لم يتم رفع الحد الأدنى لسن الاستخدام، عدا عن العمل الليلي، الأمر الذي يمكن أن يُعرِّض للخطر صحة الصغار العاملين أو سلامتهم أو أخلاقهم.
    (3) The exploitation of minors, their employment in activities that might be harmful to their health, or morals, or might endanger their life and normal development are prohibited. UN (3) يمنع استغلال القصّر واستخدامهم في أنشطة قد تضر بصحتهم أو أخلاقهم أو تشكل خطراً على حياتهم ونموهم العادي.
    The second paragraph refers to allowances for children and benefits for the care of ill or disabled children, while the third paragraph prohibits the exploitation of minors, their employment in activities that might be harmful to their health, or morals, or might endanger their life and normal development. UN وتشير الفقرة الثانية إلى بدلات الأطفال واستحقاقات رعاية المرضى أو المعوقين منهم، في حين تحظر الفقرة الثالثة استغلال القصّر واستخدامهم في أنشطة قد تضر بصحتهم أو أخلاقهم أو تشكل خطراً على حياتهم ونموهم العادي.
    (d) Any other type of work or activity which, by its nature or the circumstances in which it is carried out, is likely to jeopardize the health, safety or morals of children. UN )د( أي نوع آخر من اﻷعمال أو اﻷنشطة التي يرجح، بسبب طبيعيتها أو الظروف التي تمارس فيها، أن تهدد صحة اﻷطفال أو سلامتهم أو أخلاقهم.
    483. Children under the age of 16 are protected from work harmful to their health or morals under current legislation and the above-mentioned new legislation (art. 42 (2)) will also apply. UN يتمتع الأطفال دون عمر 16 عاما بالحماية من الاستخدام في الأعمال التي تلحق الضرر بصحتهم أو أخلاقهم وذلك بموجب التشريع الحالي وسوف ينطبق أيضا التشريع الجديد (المادة 42 (2) المشار إليه أعلاه.
    It requested the Government to take effective measures to ensure that children working in those sectors did not engage in hazardous work or work that was likely to harm their health, safety or morals. UN وطلبت إلى الحكومة أن تتخذ تدابير فعالة لضمان ألا يزاول الأطفال العاملون في هذه القطاعات عملاً خطراً أو عملاً قد يضر بصحتهم أو سلامتهم أو أخلاقهم(57).
    (a) The Bill prohibits the employment of young persons in work that, by its nature or circumstances, is deleterious to their health, safety or morals. The paragraph concerned is general, unqualified and without restrictions, except for work specified in directives issued by the Minister that is hazardous or involves exposure to abnormal temperatures, noise or vibrations damaging to the health of young persons; UN (أ) منع مشروع قانون تشغيل الأحداث في الأعمال التي تضر بطبيعتها أو ظروف العمل بها بصحتهم أو سلامتهم أو أخلاقهم وجاءت هذه الفقرة عامة مطلقة دون أن تحصر الأعمال باستثناء الأعمال الخطرة ودرجات الحرارة غير الاعتيادية أو الضجيج أو الاهتزاز الذي يضر بصحة الحدث حددت بتعليمات يصدرها الوزير؛
    3. Any parent who, neglecting his or her authority, whether or not made explicit to him or her, seriously jeopardises the health, safety, or morality of his or her children, or one or more of such children, by mistreatment, pernicious example, habitual drunkenness, egregious misconduct, lack of care, or lack of necessary guidance. UN ثالثا - اﻷب أو اﻷم في حالـــة إضــــرار أيهما، بسبب إخلاله بمسؤوليته سواء كان منصوصا عليها أم لا، بصحة أبنائه أو أمنهم أو أخلاقهم من خلال سوء المعاملة أو القدوة السيئة أو اعتياد السُكر أو سوء السلوك السافر أو عدم العناية بهم أو عدم تزويدهم بالتوجيه اللازم، أو من خلال واحدة أو أكثر مما تقدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more