They are sometimes also tied to the mesh barriers or given several days or weeks in solitary confinement. | UN | ويقيدون في بعض الأحيان على الحواجز الشبكية أو يوضعون لعدة أيام أو أسابيع في الحبس الانفرادي. |
And what if at the same time, the failure of power grids cascaded whole regions into darkness for hours, or weeks. | Open Subtitles | وماذا لو أنه فى نفس الوقت أُغلقت خطوط إنتاج الكهرباء وحل الظلام على كل المناطق لعدة ساعات أو أسابيع |
Most cases were resolved and the detained personnel were released within hours, days or weeks. | UN | وقد حسم معظم هذه الحالات وأُطلق سراح المحتجزين في غضون ساعات أو أيام أو أسابيع من اعتقالهم. |
Most cases were resolved and the detained personnel were released within hours, days or weeks. | UN | وقد حسم معظم هذه الحالات وأُطلق سراح المحتجزين في غضون ساعات أو أيام أو أسابيع من اعتقالهم. |
Very often the corpses of the missing persons are found a few days or weeks after the arrest or kidnapping. | UN | وفي معظم اﻷحيان يعثر على جثث اﻷشخاص المفقودين بعد اعتقالهم أو اختطافهم ببضعة أيام أو أسابيع. |
The goal is to implement the prototype within a short time period, perhaps days or weeks. | UN | ويكون الهدف هو تنفيذ النموذج اﻷولي خلال فترة زمنية قصيرة، ربما لا تزيد عن أيام أو أسابيع. |
Such protective incarceration should, however, never last longer than a few days or weeks, at most. | UN | غير أن الاحتجاز بغرض توفير الحماية من هذا القبيل ينبغي ألا يدوم أكثر من بضعة أيام أو أسابيع على الأكثر. |
Statistics on the number of hits and visitors, their favourite pages and peak hours and the days or weeks the website is accessed are kept monthly. | UN | ويتم الاحتفاظ بإحصائيات عن عدد الزيارات للموقع والزائرين والصفحات المفضلة وساعات أو أيام أو أسابيع الذروة شهريا. |
Many solvents, herbicides and pesticides will seep into the walls and floor of the vehicle, leaving an odour which may last for several days or weeks. | UN | فيمكن أن تنسكب الكثير من المذوبات ومبيدات الحشائش ومبيدات الآفات على جدران وأرضية المركبة مما يترك رائحة قد تستمر لعدة أيام أو أسابيع. |
Statistics on the number of hits and visitors, favourite pages and peak hours, days or weeks are kept monthly. | UN | ويجري الاحتفاظ شهريا بإحصائيات عن عدد الزيارات والزائرين، والصفحات المفضلة، وساعات أو أيام أو أسابيع الذروة. |
When victims do file a complaint, it is often several days or weeks after the incident has occurred and in the presence of their parents. | UN | وحينما تتقدم الضحية بشكوى، كثيرا ما يكون ذلك بعد عدة أيام أو أسابيع من وقوع الحادث وفي حضور والديها. |
Most cases were resolved and the detained personnel were released within hours, days or weeks. | UN | وحُسم معظم هذه الحالات بإطلاق سراح الموظفين المحتجزين في غضون ساعات أو أيام أو أسابيع. |
Assurances that such adoption would be forthcoming in a matter of days or weeks have not been fulfilled. | UN | ولم تتحقق التأكيدات بأن اعتمادها سيتم في غضون أيام أو أسابيع. |
Imagine what I'll find in a few days or weeks or months, as you sit in a dark hole, awaiting trial for treason. | Open Subtitles | تخيل ما سوف تجد في أيام قليلة أو أسابيع أو أشهر، كما يمكنك الجلوس في حفرة مظلمة، الذين ينتظرون المحاكمة بتهمة الخيانة. |
I'm gonna go stay with my mom for a few days or weeks. | Open Subtitles | أنا ستعمل الذهاب البقاء مع أمي لبضعة أيام أو أسابيع. |
A lot of our victims don't even know that they've been burglarized until days or weeks after the fact. | Open Subtitles | الكثير من الضحايا لا يدركون أنهم تعرضوا للسرقة إلا بعد مضي أيام أو أسابيع على وقوعها. |
You're gonna feel stronger in a couple of days or weeks. | Open Subtitles | ستشعرين أنكِ أقوى خلال عدة أيام أو أسابيع. |
It could take days or weeks to track them down. | Open Subtitles | إن كان سيتميز أي منهم أو سيساعدوننا بملء الفجوات قد نستغرق أيام أو أسابيع لتحديد مكانهم |
Sometimes, the solution takes days or weeks or years. | Open Subtitles | "أحيانا، الحل يأخذ أياما أو أسابيع أو سنين." |
So it goes dimmer and brighter, dimmer and brighter, over a period of days or weeks or even months. | Open Subtitles | هكذا يصبح باهت وأكثر إشراقا، باهت وأكثر إشراقا، على مدى أيام أو أسابيع أو حتى شهور. |