"أو أساليب" - Translation from Arabic to English

    • or methods
        
    • or ways of
        
    • or means
        
    • and methods
        
    • or modes
        
    • techniques
        
    • or procedures
        
    A number of efforts are being undertaken to develop new products or methods of malaria vector control. UN يبذل عدد من الجهود حالياً لتطوير منتجات أو أساليب جديدة لمكافحة ناقل الملاريا.
    War crime of employing weapons, projectiles or materials or methods of warfare listed in the Annex to the Statute UN جريمة الحرب المتمثلة في استخدام أسلحة أو قذائف أو مواد أو أساليب حربية مدرجة في مرفق النظام الأساسي
    War crime of employing weapons, projectiles or materials or methods of warfare listed in the Annex to the Statute UN جريمة الحرب المتمثلة في استخدام أسلحة أو قذائف أو مواد أو أساليب حربية مدرجة في مرفق النظام الأساسي
    Structural adjustment programmes are merely techniques or ways of managing shortages with the declared purpose of bringing debt under control. UN وليست برامج التكيف الهيكلي إلا تقنيات أو أساليب ﻹدارة اﻷزمات هدفها المعلن هو التحكم في الديون.
    Indigenous women consistently noted that imposition by the broader society of certain solutions or ways of being on indigenous communities was not the solution to the problem of violence against women. UN وأضاف أن نساء الشعوب الأصلية تلاحظن باستمرار أن فرض المجتمع الأوسع لحلول أو أساليب معينة للحياة على مجتمعات الشعوب الأصلية ليس هو الحل لمشكلة العنف ضد المرأة.
    Moreover, the right of expression may not be restricted by indirect methods or means. UN وعلاوة على ذلك، لا يجوز تقييد الحق في التعبير بوسائل أو أساليب غير مباشرة.
    A wide range of individuals and organizations are likely to have useful data, information and methods for marine assessments. UN حيث من المرجح أن تتوفر لطائفة كبيرة من الأفراد والمنظمات بيانات أو معلومات أو أساليب تفيد عند إجراء التقييمات البحثية.
    The rule requires that if several weapons or methods can be used to achieve the same military advantage, the one causing the least injury or suffering must be used. UN إذ هي تقضي بوجوب استخدام الأسلحة التي تسبب أقل قدر من الإصابات أو المعاناة كلما كان مستطاعاً استعمال أسلحة أو أساليب عدة لتحقيق نفس الميزة العسكرية.
    Improvements to fusing mechanisms or methods of delivery may be feasible. UN وقد يكون من الممكن إدخال تحسينات على آليات أو أساليب التفجير.
    War crime of employing weapons, projectiles or materials or methods of warfare listed in the Annex to the Statute UN جريمة الحرب المتمثلة في استخدام أسلحة أو قذائف أو مواد أو أساليب حربية مدرجة في مرفق النظام الأساسي
    Parties are encouraged to phase out uses when suitable alternatives or methods are available. UN وتشجع الاتفاقية الأطراف على التخلص التدريجي من الاستخدامات عند توافر بدائل أو أساليب مناسبة.
    The Parliament stated, inter alia, that ever since the turn of the century there has existed in international law a principle under which belligerents do not have an unrestricted right to choose weapons or methods of combat. UN ولقد أعلن البرلمان، ضمن جملة أمور، أن هناك مبدأ قائما في القانون الدولي منذ بداية هذا القرن بمقتضاه يقيد حق المتحاربين في اختيار أسلحة أو أساليب القتال.
    In this connection, elections to the Executive Boards ought to take into account existing arrangements, systems or methods of representation, or others to be formulated with this in mind by the regional groups. UN وفي هـذا الصدد، ينبغي أن يراعى في انتخابات المجالس التنفيذية الترتيبات القائمة، وأنظمة أو أساليب التمثيل أو غير ذلك مما يتعين وضعه من جانب المجموعات الاقليمية، مع أخذ ذلك بعين الاعتبار.
    Each Party using these chemicals to take action to phase out uses when suitable alternatives substances or methods are available; UN أن يتخذ كل طرف يستخدم هذه المواد الكيميائية إجراءات للتخلص التدريجي من الاستخدامات التي تتوافر بشأنها مواد أو أساليب بديلة ملائمة؛
    The second is the need to ensure that the security doctrines of the nuclear-weapon States do not include procedures or methods to alter or weaken this objective. UN وثانيها الحاجة إلى ضمان ألا تتضمن العقيدة الأمنية للدول الحائزة للأسلحة النووية إجراءات أو أساليب تغير هذا الهدف أو تضعفه.
    10. Please provide information on which cultural and traditional practices, or ways of life, if any, hamper women's advancement in society. UN 10 - يرجى تقديم معلومات عن الممارسات الثقافية والتقليدية، أو أساليب العيش، إن وجدت، التي تعوق تقدم المرأة في المجتمع.
    11. Please provide information on which cultural and traditional practices or ways of life hamper women's advancement in society. UN 11- يرجى تقديم معلومات عن الممارسات أو أساليب العيش الثقافية والتقليدية، التي تعوق تقدم المرأة في المجتمع.
    11. Please provide information on the cultural and traditional practices or ways of life which hamper women's advancement in society. UN 11 - يرجى تقديم معلومات عن الممارسات الثقافية والتقليدية أو أساليب العيش التي تعوق تقدم المرأة في المجتمع.
    13. Please provide detailed information on customary and traditional practices or ways of life which hamper women's advancement in society. UN 13- يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن الممارسات العرفية والتقليدية أو أساليب العيش التي تحول دون النهوض بوضع المرأة في المجتمع.
    For this plan, various complementary or support programmes have been established, using strategies or means of communication such as the cinema, literature, music, sports, and so forth. UN وقد أُقرت برامج تكميلية وداعمة مختلفة من أجل هذه الخطة، باستخدام استراتيجيات أو أساليب للاتصال من قبيل السينما واﻷعمال اﻷدبية والموسيقى، والرياضة وما إلى ذلك.
    However, " it is prohibited to use methods or means of warfare which are intended, or may be expected, to cause widespread, long-term and serious damage to the natural environment " (art. 35, para. 3). UN وجاء في الفقرة ٣ من المادة ٣٥ " يحظر استخدام وسائل أو أساليب للقتال يقصد بها أو قد يتوقع منها أن تلحق بالبيئة الطبيعية أضرارا بالغة واسعة الانتشار وطويلة اﻷمد " .
    employing weapons, projectiles and material and methods of warfare which are of a nature to cause superfluous injury or unnecessary suffering or which are inherently indiscriminate; UN استخدام أسلحة أو قذائف أو مواد أو أساليب حربية تسبب بطبيعتها أضرارا زائدة أو آلاما لا لزوم لها أو هي عشوائية بطبيعتها؛
    Since ENTs are invoked by countries in many service sectors, scheduling specific criteria for their application and eventually their removal with respect to those sectors or modes of supply would be central to future efforts to liberalize trade in services. UN وبما أن البلدان تتذرع باختبارات الاحتياجات الاقتصادية في كثير من القطاعات، فإن وضع معايير محددة لتطبيقها ثم الاستغناء عنها في النهاية بالنسبة لتلك القطاعات أو أساليب التوريد سيكون أمرا محوريا في الجهود التي ستبذل في المستقبل لتحرير التجارة في الخدمات.
    They argued that cloning for experimental purposes held out the prospect of developing new medicines or medical techniques. UN وهم يحاجون بأن الاستنساخ للأغراض التجريبية ينطوي على إعطاء الأمل في احتمال التوصل إلى أدوية أو أساليب طبية حديثة.
    Users may then choose between one or the other to access United Nations documents without having to learn new functions or procedures. UN ويمكن للمستعملين حينئذ أن يختاروا بين هذه الطريقة أو تلك للوصول إلى وثائق اﻷمم المتحدة دون الحاجة إلى تعلم طرائق أو أساليب جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more