Radivoje Miletić and Milan Gvero are charged with crimes against humanity and a violation of the laws or customs of war. | UN | ووُجهت إلى راديفوي ميليتش وميلان غفيرو تهمة ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب. |
Radivoje Miletić and Milan Gvero were charged with crimes against humanity and a violation of the laws or customs of war. | UN | ووُجهت إلى راديفوي ميليتش وميلان غفيرو تهمة ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاك قوانين أو أعراف الحرب. |
The three are charged with crimes against humanity and violations of the laws or customs of war. | UN | ووجهت لثلاثتهم تهمة ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب. |
Radivoje Miletić and Milan Gvero are charged with crimes against humanity and a violation of the laws or customs of war. | UN | وقد اتهم كل من راديفويه ميلييتش وميلان جفيرو بجرائم ضد الإنسانية وبانتهاك لقوانين أو أعراف الحرب. |
Like his co-accused, he is charged with crimes against humanity and violations of the laws or customs of war allegedly committed in Kosovo in 1999. | UN | وهو متهم، كشريكه، بجرائم ضد الإنسانية وبانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب ادعى أنه ارتكبها في كوسوفو عام 1999. |
No traditional laws or customs exist that limit their right to do so. | UN | ولا توجد قوانين أو أعراف تقليدية تقيد حقها في ذلك. |
:: The first formal charges issued by the Tribunal for grave breaches of the laws or customs of war and crimes against humanity. | UN | :: أول تهم رسمية أصدرتها المحكمة بشأن ارتكاب انتهاكات جسيمة لقوانين أو أعراف الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
He was charged with six counts of violations of the laws or customs of war. | UN | ووجهت إليه ست تهم بارتكاب انتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب. |
He was found guilty of one count of violation of the laws or customs of war, and four counts of crimes against humanity. | UN | وثبتت إدانته في تهمة واحدة تتصل بانتهاك قوانين أو أعراف الحرب، وفي أربع تهم تتصل بارتكاب جرائم ضد الإنسانية. |
Češić, charged with crimes against humanity, violations of the laws or customs of war and grave breaches of the Geneva Conventions, is accused of 13 murders and one sexual assault. | UN | أما سيشيتش، المتهم بارتكاب جرائم في حق اﻹنسانية، وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب وانتهاكات جسيمة لاتفاقيتي جنيف، فإنه متهم بارتكاب ١٣ جريمة قتل عمد واعتداء جنسي واحد. |
12. As such activities are invaluable for the survival of society, there can be no justification for applying different and discriminatory laws or customs to them. | UN | ١٢ - وحيث أن هذه اﻷنشطة لا تقدر بثمن لبقاء المجتمع، فلا يمكن تبرير اﻷخذ بقوانين أو أعراف مختلفة أو تمييزية إزاءها. |
The Trial Chamber found Zdravko Tolimir guilty of genocide, conspiracy to commit genocide, crimes against humanity and violation of the laws or customs of war. | UN | وقضت الدائرة الابتدائية بإدانة زدرافكو توليمير بتهمة ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية، والتآمر على ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية، وارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وانتهاك قوانين أو أعراف الحرب. |
The Trial Chamber found Mićo Stanišić and Stojan Župljanin guilty of crimes against humanity and violations of the laws or customs of war. | UN | وقضت الدائرة الابتدائية بإدانة ميتشو ستانيسيتش وستويان جوبليانين بتهمة ارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب. |
The Trial Chamber convicted Ante Gotovina and Mladen Markač on eight counts of crimes against humanity and violations of the laws or customs of war and sentenced them to 24 and 18 years' imprisonment, respectively. | UN | وأدانت الدائرة الابتدائية آنتي غوتوفينا وملادن ماركاتش، في سبع تُهم بشأن جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب وأصدرت حكمها بسجنهما لمدة 24 و 18 عاما لكل منهما على التوالي. |
35. Vlastimir Đorđević was charged with crimes against humanity and violations of the laws or customs of war allegedly committed in Kosovo in 1999. | UN | 35 - وُجهت إلى فلاستيمير دورديفيتش تُهم ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب، يزعم ارتكابها في كوسوفو عام 1999. |
In the trial of Delić, the accused is charged with four counts of violations of the laws or customs of war in relation to four crime sites. | UN | 18 - وفي محاكمة ديليتش، وجهت إلى المتهم أربع تهم بانتهاك قوانين أو أعراف الحرب تتعلّق بأربعٍ من مواقع الجريمة. |
Župljanin 47. Stojan Župljanin is charged with crimes against humanity and violations of the laws or customs of war allegedly committed in Bosnia and Herzegovina in 1992. | UN | 47 - شتو يان جوبل يانين متهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وبانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب ادعى أنه ارتكبها في البوسنة والهرسك عام 1992. |
49. Mile Mrkšić, Miroslav Radić and Veselin Šljivančanin were charged with crimes against humanity and violations of the laws or customs of war allegedly committed in Croatia in November 1991. | UN | 49 - ميليه ميركشيتش، وميروسلاف راديتش، وفيسيلين شليفان شانين، متهمون بجرائم ضد الإنسانية وبانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب أدعى أنهم ارتكبوها في كرواتيا في تشرين الثاني/نوفمبر 1991. |
15. Although the Guide did reflect some obligations that were otherwise established by treaty or custom as law, it did not always reflect consistent State practice or settled consensus on certain important questions. | UN | 15 - وعلى الرغم من أن الدليل يعكس بعض الالتزامات التي تقررها من ناحية أخرى معاهدات أو أعراف قانون قائمة، فإنه لا يعكس دائما ممارسة ثابتة للدول أو توافق في الآراء متفق عليه بشأن بعض المسائل الهامة. |
" Where a loss has been suffered relating to a transaction that has been part of a business practice or course of dealing, Iraq is liable according to the principles that apply to contract losses. | UN | " حيثما يكون قد تم تكبد خسارة تتعلق بصفقة كانت جزءاً من ممارسة تجارية أو أعراف التعامل، يكون العراق مسؤولاً وفقاً للمبادئ التي تنطبق على خسائر العقود. |
In some cases, article 41 had not been implemented or there were no laws or practice on criminal record. | UN | وفي بعض الحالات، لم تنفذ المادة 41 أو لم يكن بها قوانين أو أعراف بشأن السجل الجنائي. |
The four accused are now charged with crimes against humanity and violations of the laws and customs of war on the basis of, inter alia, alleged acts of murder, torture, sexual assault and rape, beatings, psychological abuse, humiliation and confinement in inhumane conditions. | UN | وأصبح المتهمون اﻷربعة حاليا متهمين بارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب، على أساس جملة أمور منها أعمال مزعومة للقتل مع سبق اﻹصرار والتعذيب والاعتداء الجنسي والاغتصاب والضرب والايذاء النفسي واﻹذلال والحبس في ظروف لاإنسانية. |
1. The rights and obligations of the guarantor/issuer and the beneficiary arising from the undertaking are determined by the terms and conditions set forth in the undertaking, including any rules, general conditions or usages specifically referred to therein, and by the provisions of this Convention. | UN | ١ - تحدد حقوق والتزامات الكفيل/المصدر والمستفيد الناشئة عن التعهد بمقتضى الشروط واﻷحكام المبينة في التعهد، بما في ذلك أي قواعد أو أحكام عامة أو أعراف مشار اليها بالتحديد فيه، وكذلك بمقتضى أحكام هذه الاتفاقية. |