"أو أفراد الأسرة" - Translation from Arabic to English

    • or family members
        
    • and family members
        
    • family members or
        
    Such women should share equal rights and responsibilities with men for the care and raising of dependent children or family members. UN وينبغي أن يتساوى هؤلاء النساء مع الرجال في حقوق ومسؤوليات رعاية وتربية الأطفال المعالين أو أفراد الأسرة.
    Such women should share equal rights and responsibilities with men for the care and raising of dependent children or family members. UN وينبغي أن يتساوى هؤلاء النساء مع الرجال في حقوق ومسؤوليات رعاية وتربية الأطفال المعالين أو أفراد الأسرة.
    Such women should share equal rights and responsibilities with men for the care and raising of dependent children or family members. UN وينبغي أن يتساوى هؤلاء النساء مع الرجال في حقوق ومسؤوليات رعاية وتربية الأطفال المعالين أو أفراد الأسرة.
    Such women should share equal rights and responsibilities with men for the care and raising of dependent children or family members. UN وينبغي أن يتساوى هؤلاء النساء مع الرجال في حقوق ومسؤوليات رعاية وتربية الأطفال المعالين أو أفراد الأسرة.
    50. Finally, as part of due process, it is important that upon detention, legal counsel and family members be informed as soon as possible, and that whereabouts of the detained persons be made known to them. UN 50- وأخيراً، وطبقاً للإجراءات السليمة، من الضروري عند احتجاز شخص ما إبلاغ مستشار قانوني أو أفراد الأسرة بأسرع ما يمكن وإعلانهم بمقر احتجاز الشخص.
    Such women should share equal rights and responsibilities with men for the care and raising of dependent children or family members. UN وينبغي أن يتساوى هؤلاء النساء مع الرجال في حقوق ومسؤوليات رعاية وتربية الأطفال المعالين أو أفراد الأسرة.
    There are also still some cases in which families hide disabled children or family members. UN وهناك حالات أُخرى تلجأ الأسرة فيها إلى إخفاء الأطفال أو أفراد الأسرة من المعاقين.
    Often, it can be invisible, opportunistic assaults by acquaintances or family members, which can escalate when society breaks down. UN وغالباً ما يكون في شكل هجمات غير مرئية وانتهازية يشنها المعارف أو أفراد الأسرة ويمكن أن تتصاعد حدتها عندما ينهار المجتمع.
    She admitted that it affects women disproportionately, and that in most cases, it is inflicted by their intimate partners or ex-partners or family members. UN واعترفت بأن هذا العنف يؤثر تأثيراً غير متناسب على المرأة وأنه يُمارَس في معظم الحالات من قِبَل الشريك الحالي أو السابق أو أفراد الأسرة.
    She admitted that it affects women disproportionately, and that in most cases, it is inflicted by their intimate partners or ex-partners or family members. UN واعترفت بأن هذا العنف يؤثر تأثيراً غير متناسب على المرأة وأنه يُمارَس في معظم الحالات من قِبَل الشريك الحالي أو السابق أو أفراد الأسرة.
    When leaves of absence to care for children or family members are preceded by a period of shortened working hours, Social Security contributions made during that time will be treated as full-time contributions. UN :: عندما يكون الغياب المأذون لرعاية الأطفال أو أفراد الأسرة مسبوقا بفترة من ساعات العمل المخفضة تعتبر اشتراكات الضمان الاجتماعي المدفوعة أثناء تلك الفترة اشتراكات عن العمل كل الوقت؛
    It was also suggested that the degree of relationship should be addressed, for example, membership of the firm which had represented the debtor, or family members which had had some connection with the debtor. UN واقترح تناول مسألة درجة العلاقة، وعلى سبيل المثال العضوية في الشركة التي قامت بتمثيل المدين، أو أفراد الأسرة الذين كانت لهم صلة ما بالمنشأة المدينة.
    Children in this category do not necessarily fall under the definition of migrant children, but they are affected by the immigration background of their parents or family members. UN فالأطفال في هذه الفئة لا يندرجون بالضرورة ضمن تعريف الأطفال المهاجرين، لكنهم يتأثرون بكون الوالدين أو أفراد الأسرة الآخرين من المهاجرين.
    31. Orphans are best protected and cared for when efforts are made to enable siblings to remain together, and in the care of relatives or family members. UN 31- وأفضل حماية ورعاية يمكن توفيرهما للأيتام هي بذل الجهود لتمكين الأبناء من البقاء مع بعضهم وفي رعاية الأقارب أو أفراد الأسرة.
    n) persons who are service providers, including directors, employees or family members actively engaged in such businesses. UN (ن) مقدمو الخدمات، بمن فيهم المديرون أو الموظفون أو أفراد الأسرة المنخرطون فعليا في مثل هذه الأعمال.
    In this connection, a number of representatives pointed out that, in many cases, the reasons why a source or family members might not respond to a query from the Working Group, or might not wish to pursue investigation, might not be voluntary and that threats and intimidation might be involved. UN وفي هذا الصدد، أشار عدد من الممثلين إلى أن أسباب عدم استجابة المصدر أو أفراد الأسرة لاستفسار من الفريق العامل، أو عزوفهم عن متابعة التحقيق، قد لا تكون في كثير من الحالات أسبابا طوعية، وإلى أن الأمر قد ينطوي على تهديد أو ترهيب.
    In this connection, a number of representatives pointed out that in many cases, the reasons why a source or family members might not respond to a query from the Working Group, or might not wish to pursue an investigation, might not be voluntary and that threats and intimidation might be involved. UN وفي هذا الصدد، أشار عدد من الممثلين إلى أن أسباب عدم رد المصدر أو أفراد الأسرة على استفسارات الفريق العامل، أو عزوفهم عن متابعة التحقيق، قد لا تكون في كثير من الحالات أسباباً طوعية، وأن الأمر قد ينطوي على تهديد أو ترهيب.
    31. Orphans are best protected and cared for when efforts are made to enable siblings to remain together, and in the care of relatives or family members. UN 31- وأفضل حماية ورعاية يمكن توفيرهما للأيتام هي بذل الجهود لتمكين الأبناء من البقاء مع بعضهم وفي رعاية الأقارب أو أفراد الأسرة.
    34. Orphans are best protected and cared for when efforts are made to enable siblings to remain together, and in the care of relatives or family members. UN 34- وأفضل حماية ورعاية يمكن توفيرهما للأيتام هي بذل الجهود لتمكين الأبناء من البقاء مع بعضهم وفي رعاية الأقارب أو أفراد الأسرة.
    (b) Marital/relationship discord: some women have found opposition from husbands, boyfriends and family members who discourage them from enhancing their literacy skills. UN (ب) الشقاق الزوجي/العائلي: لقي بعض النساء معارضة من الأزواج أو الأصدقاء أو أفراد الأسرة الذين يثنينهن عن تحسين مهاراتهن الخاصة بالإلمام بالقراءة والكتابة.
    In this regard, the circle of family members or extended family members whose serenity, mental, physical, sexual or economic integrity is protected has been expanded. UN وفي هذا الصدد، تم توسيع نطاق أفراد الأسرة أو أفراد الأسرة الممتدة الذين تتوجب حماية هدوئهم النفسي وسلامتهم العقلية أو البدنية أو الجنسية أو الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more