"أو أفضل الممارسات" - Translation from Arabic to English

    • or best practices
        
    65. The contributors and the users of good or best practices are often very close or even the same actors. UN 65- المساهمون ومستخدمو الممارسات الجيدة أو أفضل الممارسات متشابهون جداً في أغلب الأحيان، بل وهم أحياناً نفس الفاعلين.
    States parties should consider developing standards or best practices for disease surveillance. UN ينبغي للدول الأطراف النظر في وضع معايير أو أفضل الممارسات لمراقبة الأمراض.
    States parties should consider developing standards or best practices for disease surveillance. UN ينبغي للدول الأطراف النظر في وضع معايير أو أفضل الممارسات لمراقبة الأمراض.
    Other delegations expressed a preference for other possible outcomes, such as guidelines, guiding principles or best practices. UN وأعربت وفود أخرى عن تفضيلها لأشكال أخرى يمكن الخروج بها، من قبيل المبادئ التوجيهية بأشكالها أو أفضل الممارسات.
    The Manual contains further and more detailed explanations of certain recommendations and provides practical guidance for compilers by describing good or best practices applicable under different circumstances. UN ويتضمن هذا الدليل مزيدا من الشروحات، على نحو أكثر تفصيلا، لبعض التوصيات ويقدم توجيهات عملية لمجمّعي الإحصاءات من خلال وصف للممارسات الجيدة أو أفضل الممارسات المعمول بها في مختلف الظروف.
    The opportunity to evaluate and use good or best practices for knowledge sharing and up-scaling provides an entry point for NGOs and civil society at large to contribute to the pool of best practices. UN وفرصة تقييم واستخدام الممارسات الجيدة أو أفضل الممارسات لتقاسم المعارف ورفع مستواها توفر نقطة دخول للمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عامة للمساهمة في جمع أفضل الممارسات.
    However, given concerns about the growing global digital divide and the marginalization of LDCs in global trade, it was not clear if a unitary approach could be taken to suggesting policy options or best practices for LDCs and their SMEs. UN بيد أنه بالنظر إلى الشواغل المتعلقة بالتكنولوجيا الرقمية العالمية المتزايدة وتهميش أقل البلدان نمواً في التجارة العالمية، فليس من المؤكد ما إذا كان من الجائز تبني نهج موحد لاقتراح خيارات السياسات أو أفضل الممارسات لأقل البلدان نمواً ولمشاريعها الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    (iii) Guidelines or best practices concerning human rights and international humanitarian law for use by relief personnel operating in environments of armed conflict (1); UN `3 ' مبادئ توجيهية أو أفضل الممارسات بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ليستخدمها موظفو الإغاثة العاملون في بيئات الصراع المسلح (1)؛
    The Office of the Capital Master Plan should complete the revision of the project manual, which was last updated in December 2010, and ensure that it includes all typical industry standards or best practices. UN ينبغي لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر إنجاز تنقيح دليل المشروع، الذي جرى آخر تحديث له في كانون الأول/ديسمبر 2010، وأن يكفل تضمينه جميع المعايير النموذجية أو أفضل الممارسات في هذا القطاع.
    Guidelines or best practices concerning human rights and international humanitarian law for use by relief personnel operating in environments of armed conflict; and a paper on the relationship between the humanitarian imperative and a rights-based approach; UN ج - العمل اﻹنساني وحقوق اﻹنسان - وضع مبادئ توجيهية أو أفضل الممارسات بشأن حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي للاستفادة منها في تشغيل موظفي اﻹغاثة في بيئات النزاع المسلح؛ وتقديم ورقة عن العلاقة بين الواجب اﻹنساني والنهج القائم على الحقوق؛
    Guidelines or best practices concerning human rights and international humanitarian law for use by relief personnel operating in environments of armed conflict; and a paper on the relationship between the humanitarian imperative and a rights-based approach. UN ج - العمل اﻹنساني وحقوق اﻹنسان - وضع مبادئ توجيهية أو أفضل الممارسات بشأن حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي للاستفادة منها في تشغيل موظفي اﻹغاثة في بيئات النزاع المسلح؛ وتقديم ورقة عن العلاقة بين الواجب اﻹنساني والنهج القائم على الحقوق؛
    It is not the intention of this paper to dwell on policy issues and responses but rather to cover new ground by examining the practical support measures or best practices to promote linkages that can be undertaken by governments, meso-institutions and firms particularly within the context of public-private sector partnerships. UN 8- وليس المقصود بهذه الورقة الخوض في قضايا السياسة العامة والاستجابات بل هو تناول مجالات جديدة من خلال بحث تدابير الدعم العملي أو أفضل الممارسات التي ترمي إلى تعزيز الروابط والتي يمكن اعتمادها من قِبَل الحكومات ومؤسسات المستوى الأوسط والشركات وبخاصة ضمن سياق الشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    28. In accordance with the responsibilities defined in the UNFPA Technical Assistance Programme, the CSTs will play a major role in synthesizing, analysing and disseminating lessons learned or best practices drawn from country and regional experiences. UN 28 - ووفقا للمسؤوليات المحددة في برنامج المساعدة التقنية التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان، ستنهض الأفرقة القطرية للخدمات التقنية بدور رئيسي في استخلاص الدروس المستفادة أو أفضل الممارسات المستمدة من التجارب القطرية والإقليمية وتحليلها ونشرها.
    (b) Toolboxes and/or best practices in applying policies on green economy in the context of sustainable development and poverty eradication at all levels; UN (ب) أدوات العمل و/أو أفضل الممارسات المتبعة في تطبيق سياسات الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر على جميع الصعد؛
    (b) Toolboxes and/or best practices in applying policies on green economy in the context of sustainable development and poverty eradication at all levels; UN (ب) أدوات العمل و/أو أفضل الممارسات المتبعة في تطبيق سياسات الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر على جميع الصعد؛
    (b) Toolboxes and/or best practices in applying policies on green economy in the context of sustainable development and poverty eradication at all levels; UN (ب) أدوات العمل و/أو أفضل الممارسات المتبعة في تطبيق سياسات الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر على جميع الصعد؛
    (b) Toolboxes and/or best practices in applying policies on green economy in the context of sustainable development and poverty eradication at all levels; UN (ب) أدوات العمل و/أو أفضل الممارسات المتبعة في تطبيق سياسات الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر على جميع الصعد؛
    She asked the Special Rapporteur to share his advice or best practices that he was aware of for countries that provided social protection benefits but were now seeing those benefits abused or misused, putting a strain on State resources and ultimately leading to more poverty and unemployment. UN ثم طلبت إلى المقرّر الخاص أن يتقاسم مشورته أو أفضل الممارسات التي هو على بيّنة منها من أجل البلدان التي تقدِّم استحقاقات الحماية الاجتماعية، ولكنها أصبحت ترى الآن أن هذه الاستحقاقات قد أصبحت معرَّضة للاستغلال أو التشويه بما يرتِّب عبئاً على موارد الدول ويفضي في نهاية المطاف إلى تفاقم الفقر والبطالة.
    (b) Disseminating knowledge and sharing information based on scientific evidence and/or best practices regarding the implementation of the Global Action Plan, including health promotion, prevention, control, monitoring and surveillance of non-communicable diseases; UN (ب) نشر المعارف وتبادل المعلومات القائمة على الأدلة العلمية و/أو أفضل الممارسات فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل العالمية، بما في ذلك الإرشاد الصحي والوقاية من الأمراض غير المعدية ومراقبتها ورصدها ومتابعتها؛
    The reports were prepared with two objectives in mind: (a) to highlight successful experiences, or best practices, for addressing gender equality issues at the local, national and international levels; and (b) to identify priority areas for future action. UN وقد أعدت التقارير مع وضع هدفين في الاعتبار: (أ) إبراز التجارب الناجحة أو أفضل الممارسات لمعالجة مسائل المساواة بين الجنسين على المستويات المحلية والوطنية والدولية؛ (ب) وتحديد مجالات الأولوية للعمل المستقبلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more