The Special Rapporteur was inclined to consider that they were genuine declarations or acts that were legally binding for the States concerned. | UN | وقال المقرر الخاص إنه يميل إلى اعتبارها إعلانات أو أفعال حقيقية ملزمة قانونياً للدول المعنية. |
1986: Positive measures designed to eradicate all incitement to, or acts of, racial discrimination. | UN | 1986: التدابير الايجابية الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التحريض على التمييز العنصري أو أفعال التمييز العنصري. |
It had consistently maintained its competence to deal with events or acts with continuing effects. | UN | فقد أكدت اللجنة باستمرار اختصاصها بتناول أحداث أو أفعال ذات آثار مستمرة. |
In the case of the armed forces, this attitude was accompanied by an obvious reserve, or even open hostility, and behaviour or actions designed to take the measure of the Mission. | UN | أما في حالة القوات المسلحة، فقد كان هذا الموقف مصحوبا بتحفظ واضح، بل بعداء سافر، وبسلوك أو أفعال ترمي إلى اختبار البعثة. |
In Equatorial Guinea, the Special Representative did not learn of any plans or action aimed at the organization of an armed struggle or violent insurrection. | UN | ولم يسمع الممثل الخاص في غينيا الاستوائية بوجود أي خطط أو أفعال تستهدف تنظيم كفاح مسلح أو ثورة عنيفة. |
Against that background, it might be asked whether it was fair to single out certain countries for their alleged omissions or acts in the area of human rights. | UN | ٢٣ - وإزاء هذه الخلفية، يجدر التساؤل عما إذا كان من الانصاف انتقاء بلدان معينة بسبب حالات اغفال أو أفعال مزعزمة في مجال حقوق اﻹنسان. |
The Constitution shall also provide that all authorities in Kosovo shall give effect to decisions or acts of the international authority mandated to supervise implementation of the Settlement and shall abide by all of Kosovo's obligations under the Settlement. | UN | سينص الدستور على أن تقوم جميع سلطات كوسوفو بتفعيل قرارات أو أفعال السلطة الدولية المكلّفة بالإشراف على تنفيذ التسوية وأن تتقيد بجميع التزامات كوسوفو المقررة بموجب التسوية. |
Other than the kidnapping of which Mr. Wang himself was a victim, as the Government itself acknowledges, no information has been given about other kidnappings or acts of violence initiated by Mr. Wang; | UN | ولم تقدم الحكومة أي معلومات عن عمليات اختطاف أخرى أو أفعال عنف قام بها السيد وانغ، غير عملية الاختطاف التي وقع السيد وانغ ضحيتها؛ |
However, the Court distinguished between the exercise of jurisdiction by a State outside its territory and the exercise of jurisdiction by a State within its territory with respect to persons, property or acts outside its territory. | UN | بيد أن المحكمة ميزت بين ممارسة الدولة للولاية خارج إقليمها وممارستها لها داخل إقليمها فيما يتعلق بأشخاص موجودين أو ممتلكات موجودة أو أفعال حدثت خارج إقليمها. |
It enquired whether the Republic of Korea had conducted any analysis into the link between the high number of suicides and other sudden deaths in detention facilities, as noted by the Committee against Torture, and ill-treatment or acts of torture. | UN | وسألت عما إذا كانت جمهورية كوريا قد أجرت أي تحليل لمعرفة الصلة بين ارتفاع عدد حالات الانتحار وغيرها من حالات الوفاة المفاجئة في مرافق الاعتقال، على نحو ما لاحظته لجنة مناهضة التعذيب، وبين سوء المعاملة أو أفعال التعذيب. |
1.2 What measures does Denmark take to deny safe haven to any persons with respect to whom there is credible and relevant information giving serious reasons for considering that they have been guilty of incitement to commit a terrorist act or acts? | UN | 1-2 ما التدابير التي تتخذها الدانمرك لرفض توفير ملاذ آمن لأي أشخاص تتوفر بشأنهم معلومات موثوقة فيها وهامة توجد أسبابا قوية لاعتبارهم مذنبين في التحريض على إتيان فعل إرهابي أو أفعال إرهابية؟ |
As all necessary legal provisions are in place to prohibit and prevent incitement to commit a terrorist act or acts (see above), no further legal steps are currently under consideration. | UN | ونظرا لتوافر جميع الأحكام القانونية اللازمة لحظر ومنع التحريض على ارتكاب فعل أو أفعال إرهابية (انظر أعلاه)، فإنه لا ينظر حاليا في اتخاذ المزيد من التدابير القانونية. |
1. The accused inflicted great suffering or grave physical or mental injury by an act or acts equally serious to those defined in article 7 of the Statute. | UN | ١ - المتهم وجﱠه معاناة شديدة أو أذى بدنيا أو عقليا شديدا من خلال فعل أو أفعال مشابهة لﻷفعال المبينة في المادة ٧ من النظام اﻷساسي. |
(a) to do, or refrain from doing, any act or acts so as to effect compliance with the Act, | UN | (أ) بأن يقوم بأي فعل أو أفعال أو يمتنع عن أي فعل أو أفعال امتثالاً للقانون؛ |
4. Any forms, means or acts of religious hatemongering are prohibited in the relations among denominations. | UN | ٤( تحظر، في العلاقات بين الطوائف، أي أشكال أو وسائل أو أفعال أو أعمال لخلق خلافات دينية. |
As noted, protests have been and hereby are lodged against any and all Guatemalan claims and/or acts, past, present and future, in violation of international law; | UN | وكما لوحظ، فقد قدمت، وتقدم بموجب هذا أيضا احتجاجات ضد أي مطالبة بل وكل مطالبات و/أو أفعال في الماضي والحاضر والمستقبل تقوم بها غواتيمالا، انتهاكا للقانون الدولي؛ |
The Government replied that he had been arrested on subversion charges on 7 February 1994, but the police had concluded that he was not involved in subversive activities or acts endangering public security. | UN | أجابت الحكومة بأنه اعتقل في ٧ شباط/فبراير ٤٩٩١ بتهمة ممارسة أنشطة تخريبية، ولكن الشرطة خلصت الى أنه لم يشترك في أنشطة تخريبية أو أفعال تعرﱢض اﻷمن العام للخطــر. |
OIOS has defined business risks as threats that events or actions will adversely affect the ability of the United Nations to achieve its organizational objectives and execute its strategies effectively. | UN | وقد عرّف المكتب المخاطر بوصفها التهديدات الناشئة عن أحداث أو أفعال تؤدي إلى الإضرار بقدرة الأمم المتحدة على تحقيق أهدافها وتنفيذ استراتيجياتها بفعالية. |
Notwithstanding the above, and as part of confidence-building measures, we would like to add that one should also desist from falsely attributing action or actions to others and then claiming that these have been attested by credible institutions. | UN | وعلى الرغم مما ذكر أعلاه، وكجزء من إجراءات بناء الثقة، نود أن نضيف أن على كل من الطرفين الامتناع عن عزو فعل أو أفعال إلى الآخرين ثم الادعاء بأن تلك الأفعال قد شهدت عليها مؤسسات جديرة بالثقة. |
While it could be useful to consider the legal effects of declarations and other formal statements intended to have legal consequences, problems could arise precisely because it was not always clear whether particular words or actions were intended to have such consequences. | UN | وفي حين أن من المفيد النظر في اﻵثار القانونية لﻹعلانات والبيانات الرسمية اﻷخرى المتخذة بقصد إحداث آثار قانونية، فإن مشاكل قد تنشأ وذلك على وجه التحديد ﻷنه لا يكون من الواضح دائما ما إذا كانت كلمات أو أفعال قد اتخذت بقصد إحداث هذه اﻵثار. |
3. Investigation is an independent inquiry into the conduct of, or action taken by, an individual or group of individuals or a situation or occurrence resulting from accident or force of nature. | UN | 3- التحقيق تحقيق مستقل في تصرفات أو أفعال فرد أو مجموعة من الأفراد أو في حالة أو ظاهرة تنتج عن حادث أو قوة قاهرة. |
Canadian courts have jurisdiction to determine allegations that laws, policies or practices of all levels of government or the actions of their officials violate human rights and to review decisions of administrative boards, commissions and tribunals to ensure that these are not inconsistent with human rights legislation. | UN | وتختص المحاكم الكندية في البت في الادعاءات بأن قوانين أو سياسات أو ممارسات من جميع المستويات الحكومية أو أفعال موظفيها تنتهك حقوق الإنسان، ومراجعة قرارات المجالس واللجان والهيئات القضائية الإدارية لضمان عدم مخالفتها تشريعات حقوق الإنسان. |