"أو أمنها" - Translation from Arabic to English

    • or security
        
    Nothing in the present articles obliges a State to provide data or information vital to its national defence or security. UN ليس في هذه المواد ما يلزم الدولة بتقديم بيانات أو معلومات حيوية لدفاعها الوطني أو أمنها الوطني.
    Nothing in the present Convention obliges a watercourse State to provide data or information vital to its national defence or security. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يُلزم دولة من دول المجرى المائي بتقديم بيانات أو معلومات هــي حيوية لدفاعها أو أمنها القوميين.
    Nothing in the present articles obliges a State to provide data or information vital to its national defence or security. UN ليس في هذه المواد ما يلزم الدولة بتقديم بيانات أو معلومات حيوية لدفاعها الوطني أو أمنها الوطني.
    Nothing in the present draft articles obliges a State to provide data or information the confidentiality of which is essential to its national defence or security. UN ليس في مشاريع المواد هذه ما يُلزِم الدولة بتقديم بيانات أو معلومات تكون سريتها ضرورية لدفاعها الوطني أو أمنها الوطني.
    Nothing in the present draft articles obliges a State to provide data or information the confidentiality of which is essential to its national defence or security. UN ليس في مشاريع المواد هذه ما يُلزِم الدولة بتقديم بيانات أو معلومات تكون سريتها ضرورية لدفاعها الوطني أو أمنها الوطني.
    Nothing in the present draft articles obliges a State to provide data or information vital to its national defence or security. UN ليس في مشاريع المواد هذه ما يُلزِم الدولة بتقديم بيانات أو معلومات حيوية لدفاعها الوطني أو أمنها الوطني.
    At the same time, international human rights and humanitarian law remain applicable in times of peace, of emergencies that threaten the independence or security of a State, or of armed conflict. UN ويبقى القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، في الآن ذاته، ساريين في أوقات السلم أو الطوارئ التي تهدد استقلال الدولة أو أمنها أو في أوقات الصراع المسلح.
    Nothing in the present articles obliges a State to provide data or information vital to its national defence or security. UN ليس في هذه المواد ما يلزم الدولة بتقديم بيانات أو معلومات حيوية لدفاعها الوطني أو أمنها الوطني.
    Nothing in the present articles obliges a State to provide data or information vital to its national defence or security. UN ليس في هذه المواد ما يلزم الدولة بتقديم بيانات أو معلومات حيوية لدفاعها الوطني أو أمنها الوطني.
    Nothing in the present Convention obliges a watercourse State to provide data or information vital to its national defence or security. UN ليس في هذه المواد ما يُلزم دولة من دول المجرى المائي بتقديم بيانات أو معلومات هــي حيوية لدفاعها أو أمنها القوميين.
    " Nothing in the present articles obliges a watercourse State to provide data or information vital to its national defence or security. UN " ليس في هذه المواد ما يرغم دولة من دول المجرى المائي على تقديم بيانات أو معلومات حيوية لدفاعها أو أمنها القومي.
    104. Similar to the 1997 Watercourses Convention, the articles on the law of transboundary aquifers provide for an exception from the obligation to provide data or information vital to its national defence or security. UN 104 - وعلى غرار اتفاقية المجاري المائية لعام 1997، تنص المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية على استثناء الدول من الالتزام بتقديم البيانات أو المعلومات الحيوية لدفاعها الوطني أو أمنها الوطني.
    According to the general rule of the international treaties to which Ukraine is a party, such legal assistance shall be denied if its provision may impair Ukraine's sovereignty or security or clashes with the fundamental principles of its legislation. UN ووفقا للمعمول به في المعاهدات الدولية التي تكون أوكرانيا طرفا فيها، يجب رفض مثل هذه المساعدة القانونية إذا كان تقديمها قد ينال من سيادة أوكرانيا أو أمنها أو يتعارض مع المبادئ الأساسية لتشريعاتها.
    to the freedom of navigation, provided that such freedom is not prejudicial to the peace, good order or security of the coastal States, in conformity with international law. UN ولا تعترض جمهورية إيران اﻹسلامية على حرية الملاحة بشرط ألا تضر هذه الملاحة بسلام الدول الساحلية أو نظامها العام أو أمنها طبقا للقانون الدولي.
    The Islamic Republic of Iran does not object to the freedom of navigation, provided that such freedom is not prejudicial to the peace, good order or security of the coastal States, in conformity with international law. UN وجمهورية إيران اﻹسلامية لا تعارض حرية الملاحة شريطة ألا تشكل هذه الحرية مساسا بسلام الدول الساحلية أو نظامها أو أمنها وفقا للقانون الدولي.
    States cannot be realistically expected to agree to the release of information that is vital to their national defence or security. UN إذ لا يمكن، من الناحية الواقعية، أن يُتوقع من الدول أن توافق على الإفراج عن المعلومات التي تكون حيوية بالنسبة لدفاعها الوطني أو أمنها الوطني.
    Nothing in the present Convention obliges an aquifer State to provide data or information vital to its national defence or security. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يلزم دولة من دول طبقة المياه الجوفية بتقديم بيانات أو معلومات هي حيوية لدفاعها أو أمنها الوطنيين.
    Article 27 of the American Convention on Human Rights provides that these same rights cannot be suspended even " in time of war, public danger, or other emergency that threatens the independence or security of a State Party " . UN وتعلــن المادة ٢٧ من الاتفاقية اﻷمريكية أن هذه الحقوق ذاتها لا يمكن أن تعطل ولا حتى " في حالة الحرب أو الخطر العام أو أي حالة طوارئ أخرى تهدد استقلال الدولة الطرف أو أمنها " .
    61. The process of establishing minimum humanitarian standards must begin with the recognition that some human rights may be subject to legitimate restrictions on an exceptional basis during various types of emergency which pose a serious threat to public order or threaten the independence, sovereignty, territorial integrity or security of the State. UN ١٦- إن عملية وضع معايير إنسانية دنيا يجب أن تبدأ بالاعتراف بأن بعض حقوق اﻹنسان قد تكون خاضعة لتقييدات مشروعة على أساس استثنائي أثناء مختلف أنواع حالات الطوارئ التي تشكل تهديداً خطيراً للنظام العام أو تهدد استقلال الدولة أو سيادتها أو سلامة أراضيها أو أمنها بالخطر.
    As outlined in the communication, the " State or military secrets " for which he was convicted were publicly available and did not pose any threat to the life or security of the State party. UN فكما ورد في البلاغ، تعد " أسرار الدولة أو الأسرار العسكرية " التي أدين بإفشائها في علم الجمهور ولا تشكل أي خطر على حياة الدولة الطرف أو أمنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more