"أو أنها في" - Translation from Arabic to English

    • or are in
        
    • nor that she
        
    • or is in
        
    • or at
        
    • or are on
        
    • or were in
        
    Currently 43 countries in all regions have a register or are in the process of developing one. UN ولدى 43 بلدا في جميع المناطق حاليا سجلات أو أنها في طريقها إلى الحصول عليها.
    A number of environment-related projects have been executed or are in the process of being implemented. UN وتم تنفيذ عدد من المشاريع المتصلة بالبيئة أو أنها في طور التنفيذ.
    In 2013, additional joint procurement projects are planned or are in their nascent stages. UN 22 - من المزمع القيام بمشاريع مشتريات مشتركة إضافية في عام 2013، أو أنها في مراحلها الأولى.
    In those circumstances, the Committee considers that the author has not argued that the domestic remedies available to her were ineffective, nor that she was otherwise exempt from availing herself of those remedies. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تحتج بأن سبل الانتصاف المحلية المتاحة لها غير فعالة، أو أنها في حل من اللجوء إلى سبل الانتصاف هذه.
    With strong growth in global trade, ASEAN has negotiated or is in the process of negotiating free trade agreements with China, India, Japan, Korea, Australia and New Zealand, and closer economic partnerships with the United States and the European Union. UN ومع النمو القوي في التجارة العالمية، فاوضت الرابطة أو أنها في طور التفاوض بشأن اتفاقات للتجارة الحرة مع الصين والهند واليابان وكوريا واستراليا ونيوزيلندا، وبشأن مشاركة اقتصادية أوثق مع الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    Several Governments acknowledge that existing frameworks are fragmented or at various stages of development and that only in very few cases have sectoral policies been put in place to address violence in all settings. UN وتقر عدة حكومات بأن الأطر القائمة لديها مجزّأة أو أنها في مراحل مختلفة من التطور، وأن لدى عدد قليل جدا منها فقط سياسات قطاعية تمت بلورتها للتصدي للعنف في جميع الظروف.
    Many hotbeds of crisis have been extinguished or are on the way to being resolved, from Eastern Asia and South Africa to the Middle East. UN وقضى على كثير من بؤر اﻷزمات أو أنها في الطريق إلى الحل من شرقي آسيا وجنوب افريقيا إلى الشرق اﻷوسط.
    Over 75 per cent of the respondents either had Internet access or were in the process of having it installed. UN وأشار أكثر من ٥٧ في المائة من الشركات المجيبة إلى أنه إما أنها مرتبطة بشبكة اﻹنترنت أو أنها في سبيلها إلى تركيب وصلتها بالشبكة.
    97. The following recommendations enjoy the support of Namibia which considers that they have already been implemented or are in the process of implementation: UN 97- تعرب ناميبيا عن تأييدها للتوصيات التالية وتعتبر أنها قد نفذّت أو أنها في طور التنفيذ:
    All States parties with stockpiles of such weapons indicated that they have either begun their physical destruction or are in the process of doing so, and 10 countries have enacted national legislation to implement the Convention. UN وأشارت جميع الدول الأطراف التي لديها مخزونات من هذه الأسلحة إلى أنها إما بدأت بتدميرها المادي أو أنها في طريقها إلى القيام بذلك، وسنّت 10 دول تشريعات وطنية لتنفيذ الاتفاقية.
    Most developing countries have adopted or are in the process of drafting competition laws and this trend is continuing. UN فقد اعتمدت غالبية البلدان النامية فعلاً، أو أنها في سبيلها إلى إعداد، قوانين متعلقة بالمنافسة، وما زال هذا الاتجاه مستمراً.
    For example, all the countries in Latin America, except for El Salvador, have either passed tax reforms or are in the process of doing so. UN فعلى سبيل المثال, قامت جميع بلدان أمريكا اللاتينية , باستثناء السلفادور, بإقرار إصلاحات ضريبية أو أنها في سبيلها إلى ذلك.
    With the establishment of the OCG and the appointments of the Comptroller General and a new director of the IOG, the various issues raised have either been addressed or are in the process of being implemented. UN وبإنشاء مكتب المراقب العام وتعيين المراقب العام ومدير جديد لفريق الرقابة الداخلية، جرت معالجة مختلف المسائل التي أثيرت أو أنها في سبيلها إلى المعالجة.
    The New Zealand Medical Association, the New Zealand Nurses Association and most health professional colleges have passed or are in the process of passing family violence policies, in terms of the role they can play in the support and empowerment of women victims of violence. UN وقد أقرت الرابطة الطبية النيوزيلندية، والرابطة النيوزيلندية للممرضات ومعظم الكليات المهنية الصحية، أو أنها في سبيلها إلى إقرار سياسات متعلقة بالعنف العائلي، من ناحية الدور الذي يمكن أن تؤديه في دعم وتمكين النساء ضحايا العنف.
    We welcome the Council's decisions in March 1995 to make the procedures of the sanctions committees more transparent, decisions which have now been implemented, or are in the course of being implemented. UN ونرحب بقرارات المجلس المتخذة في آذار/مارس ١٩٩٥ بجعل إجراءات لجان الجزاءات أكثر شفافية، وهي قرارات إما تنفذ حاليا أو أنها في سبيلها الى التنفيذ.
    134. The responses outlined above indicate that the organizations and agencies of the United Nations system are already involved in implementing several aspects of the Programme of Action or are in the process of developing plans and programmes to do so. UN ١٣٤ - تشير الاستجابات الثلاث الموجزة أعلاه الى أن المنظمات والوكالات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة تشارك بالفعل في تنفيذ عدة جوانب من برنامج العمل أو أنها في سبيلها الى وضع خطط وبرامج للقيام بذلك.
    62. Most of the recommendations made by the High-level Group of Experts on Procurement have either been fully implemented or are in an advanced stage of implementation (for details, see annex I to the present report). UN ٦٢ - معظم التوصيات التي قدمها فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالمشتريات إما أنها نفذت بالكامل أو أنها في مرحلة متقدمة من التنفيذ )للاطلاع على التفاصيل، انظر المرفق اﻷول من هذا التقرير(.
    In those circumstances, the Committee considers that the author has not argued that the domestic remedies available to her were ineffective, nor that she was otherwise exempt from availing herself of those remedies. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تحتج بأن سبل الانتصاف المحلية المتاحة لها غير فعالة، أو أنها في حل من اللجوء إلى سبل الانتصاف هذه.
    We do not agree with the Committee's reasoning for a finding of inadmissibility on the grounds that the author " has not argued that the domestic remedies available to her were ineffective, nor that she was otherwise exempt from availing herself of those remedies " . UN ولا نتفق مع منطق اللجنة التوصل إلى عدم المقبولية على أساس أن صاحبة البلاغ " لم تحتج بأن سبل الانتصاف المحلية المتاحة لها غير فعالة، أو أنها في حل من اللجوء إلى سبل الانتصاف هذه " .
    15. A solid, progressive legal foundation for the rights of indigenous peoples has been adopted or is in the process of being adopted in several countries reviewed in this research initiative. UN 15 - هناك أسس متينة قانونية، وذات طبيعة متدرجة، لضمان حقوق أفراد الشعوب الأصلية، قد تم إقرارها، أو أنها في طور الإقرار، في عدة من البلدان التي تم استعراضها في نطاق هذه المبادرة البحثية.
    For example, the current stage in its life cycle of each peacekeeping mission is considered (in other words, whether the mission has been established or downsized and reconfigured or is in liquidation) and the key controls in traditional and emerging strategic areas, such as military affairs, integrated operational teams, Security Council affairs and the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, is reviewed. UN وبعبارة أخرى ينظر مثلا في المرحلة الراهنة من دورة حياة كل بعثة لحفظ السلام (هل البعثة قائمة أم أنها مقلصة وأعيد تشكيلها أو أنها في طور التصفية)، وتستعرض الضوابط الرئيسية في الميادين الاستراتيجية التقليدية والناشئة، مثل الشؤون العسكرية، والأفرقة التنفيذية المتكاملة، وشؤون مجلس الأمن، والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.
    Several Governments recognize that existing frameworks are fragmented or at various stages of development and only in few cases have sectoral policies been put in place to address violence in all settings. UN وتقر عدة حكومات بأن الأطر القائمة مشتتة أو أنها في مراحل مختلفة من التطور، وأنه في حالات قليلة فقط تم وضع سياسات قطاعية للتصدي للعنف في جميع الأوساط.
    Communicable diseases have either been eliminated or are on the decline. UN 576- إما تم القضاء على الأمراض السارية أو أنها في طريقها إلى الزوال.
    In considering legal uncertainties arising from the use of electronic means of communication in international trade and transport, experts recalled that a number of Governments had enacted, or were in the process of enacting, legislation in order to adapt their laws to the requirements of e-commerce. UN 9- لدى النظر في جوانب عدم التيقن القانوني الناشئة عن استخدام وسائل الاتصال الإلكترونية في مجال التجارة والنقل الدوليين، أشار الخبراء إلى أن عدداً من الحكومات قد سنت أو أنها في صدد سن تشريعات ترمي إلى تكييف قوانينها مع متطلبات التجارة الإلكترونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more