"أو أوراق مالية" - Translation from Arabic to English

    • or securities
        
    • or among securities
        
    opening or management of bank, savings or securities accounts; UN `3 ' فتح أو إدارة حسابات ادخار أو أوراق مالية في البنوك؛
    Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences, when committed intentionally, the embezzlement, misappropriation or other diversion by a public official for his or her benefit or for the benefit of another person or entity, of any property, public or private funds or securities or any other thing of value entrusted to the public official by virtue of his or her position. UN تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم قيام موظف عمومــي عمـدا، لصالحه هو أو لصالح شخص أو كيان آخر، باختلاس أو تبديد أي ممتلكات أو أموال أو أوراق مالية عمومية أو خصوصية أو أي أشياء أخرى ذات قيمة عهد بها إليه بحكم موقعه، أو تسريبها بشكل آخر.
    Each State Party shall consider adopting such legislative and other measures as may be necessary to establish as a criminal offence, when committed intentionally in the course of economic, financial or commercial activities, embezzlement by a person who directs or works, in any capacity, in a private sector entity of any property, private funds or securities or any other thing of value entrusted to him or her by virtue of his or her position. UN تنظر كل دولة طرف في اعتماد ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم تعمد شخص يدير كيانا تابعا للقطاع الخاص، أو يعمل فيه بأي صفة، أثناء مزاولة نشاط اقتصادي أو مالي أو تجاري، اختلاس أي ممتلكات أو أموال أو أوراق مالية خصوصية أو أي أشياء أخرى ذات قيمة عهد بها إليه بحكم موقعه.
    Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences, when committed intentionally, the embezzlement, misappropriation or other diversion by a public official for his or her benefit or for the benefit of another person or entity, of any property, public or private funds or securities or any other thing of value entrusted to the public official by virtue of his or her position. UN تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم قيام مسؤول عمومــي عمـدا، لصالحه هو أو لصالح شخص أو كيان آخر، باختلاس أي ممتلكات أو أموال أو أوراق مالية عمومية أو خصوصية أو أي أشياء أخرى ذات قيمة عهد بها اليه بحكم منصبه.
    19. Diversification is the investment of assets among a variety of securities or among securities in a variety of markets with the goal of controlling risk in a portfolio without proportionately reducing the expected return. UN 19 - التنويع هو توزيع استثمار الأصول على أوراق مالية متنوعة أو أوراق مالية في أسواق متنوعة بهدف التحكم في المخاطرة ضمن حافظة معينة دون أن يؤدي ذلك إلى تقليص العائد المتوقع بصورة تناسبية.
    Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences, when committed intentionally, the embezzlement, misappropriation or other diversion by a public official for his or her benefit or for the benefit of another person or entity, of any property, public or private funds or securities or any other thing of value entrusted to the public official by virtue of his or her position. UN تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم قيام موظف عمومــي عمـدا، لصالحه هو أو لصالح شخص أو كيان آخر، باختلاس أو تبديد أي ممتلكات أو أموال أو أوراق مالية عمومية أو خصوصية أو أي أشياء أخرى ذات قيمة عهد بها إليه بحكم موقعه، أو تسريبها بشكل آخر.
    Each State Party shall consider adopting such legislative and other measures as may be necessary to establish as a criminal offence, when committed intentionally in the course of economic, financial or commercial activities, embezzlement by a person who directs or works, in any capacity, in a private sector entity of any property, private funds or securities or any other thing of value entrusted to him or her by virtue of his or her position. UN تنظر كل دولة طرف في اعتماد ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم تعمد شخص يدير كيانا تابعا للقطاع الخاص، أو يعمل فيه بأي صفة، أثناء مزاولة نشاط اقتصادي أو مالي أو تجاري، اختلاس أي ممتلكات أو أموال أو أوراق مالية خصوصية أو أي أشياء أخرى ذات قيمة عهد بها إليه بحكم موقعه.
    Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences, when committed intentionally, the embezzlement, misappropriation or other diversion by a public official for his or her benefit or for the benefit of another person or entity, of any property, public or private funds or securities or any other thing of value entrusted to the public official by virtue of his or her position. UN تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم قيام موظف عمومــي عمـدا، لصالحه هو أو لصالح شخص أو كيان آخر، باختلاس أو تبديد أي ممتلكات أو أموال أو أوراق مالية عمومية أو خصوصية أو أي أشياء أخرى ذات قيمة عهد بها إليه بحكم موقعه، أو تسريبها بشكل آخر.
    Each State Party shall consider adopting such legislative and other measures as may be necessary to establish as a criminal offence, when committed intentionally in the course of economic, financial or commercial activities, embezzlement by a person who directs or works, in any capacity, in a private sector entity of any property, private funds or securities or any other thing of value entrusted to him or her by virtue of his or her position. UN تنظر كل دولة طرف في اعتماد ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم تعمد شخص يدير كيانا تابعا للقطاع الخاص، أو يعمل فيه بأي صفة، أثناء مزاولة نشاط اقتصادي أو مالي أو تجاري، اختلاس أي ممتلكات أو أموال أو أوراق مالية خصوصية أو أي أشياء أخرى ذات قيمة عهد بها إليه بحكم موقعه.
    The authorities confirmed that the term " asset " , as cited in the law, would cover " any property, public or private funds or securities or any other thing of value " . UN وأكّدت السلطات أن مصطلح " موجودات " الوارد في هذا القانون يشمل " أي ممتلكات أو أموال عامة أو خاصة أو أوراق مالية أو أي شيء آخر ذي قيمة " .
    - Consider expanding the scope of section 405 of the PC (Criminal breach of trust), to include " any property, private funds or securities or any other thing of value " ; UN - النظر في توسيع نطاق المادة 405 من قانون العقوبات (جريمة خيانة الأمانة)، لتشمل " أي ممتلكات أو أموال أو أوراق مالية عمومية أو خصوصية أو أي أشياء أخرى ذات قيمة " ؛
    To adequately criminalize the embezzlement, misappropriation or other diversion by a public official of any property, public or private funds or securities or any other thing of value entrusted to the public official by virtue of his or her position, Kenya stated that specific technical assistance was required. UN 75- ذكرت كينيا أنها تحتاج إلى مساعدة تقنية محددة لكي تجرم على النحو المناسب قيام موظف عمومــي باختلاس أو تبديد أي ممتلكات أو أموال أو أوراق مالية عمومية أو خصوصية أو أي أشياء أخرى ذات قيمة عهد بها إليه بحكم موقعه، أو تسريبها بشكل آخر.
    Continue to clarify, where deemed appropriate, the interpretation of domestic legislation to widen the scope of article 206 of the Criminal Code in line with article 22 of the UNCAC so that it includes as the object of embezzlement in the private sector " any property, private funds or securities or any other thing of value " and not only " a movable object of another " ; UN - الاستمرار، حيثما كان ذلك مناسباً، في توضيح تفسير التشريعات المحلية لتوسيع نطاق المادة 206 من القانون الجنائي تماشياً مع المادة 22 من اتفاقية مكافحة الفساد، بحيث تشمل " أية ممتلكات أو أموال أو أوراق مالية خصوصية أو أيّ أشياء أخرى ذات قيمة " بوصفها الشيء موضوع الاختلاس في القطاع الخاص وألاَّ تقتصر على " شيء منقول يعود لشخص آخر " ؛
    (b) The proceeds are held by the assignor for the benefit of the assignee separately and are reasonably identifiable from the assets of the assignor, such as in the case of a separate deposit or securities account containing only proceeds consisting of cash or securities. UN (ب) احتفظ المحيل بالعائدات لمنفعة المحال إليه بصورة منفصلة وكان يمكن تمييزها على نحو معقول عن موجودات المحيل، كما في حالة حساب منفصل للودائع أو للأوراق المالية لا يحتوي إلا على عائدات تتألف من مبالغ نقدية أو أوراق مالية.
    430. Transactions related to the disposal or encumbrance of an immovable which is common joint property of spouses or the rights thereto, also transactions related to the transfer of a joint enterprise or securities or the encumbrance of the rights thereto may be made only by both spouses, except where one of the spouses has been granted the power of attorney by the other spouse to enter into such a transaction. UN 430- ولا يجوز إبرام معاملات تتصل بالتصرف في عقار هو ملك مشترك للزوجين أو تكليفه أو التصرف في الحقوق فيه، وكذلك المعاملات المتصلة بنقل ملكية مشروع مشترك أو أوراق مالية مشتركة أو تكليف الحقوق فيها إلا من جانب الزوجين، باستثناء الحالة التي يكون فيها أحد الزوجين قد مُنح توكيلا رسميا من الزوج الآخر بالدخول في مثل هذه المعاملة.
    Such a regulation might focus on the transfer of rights through the assignment regime by electronic means, but it should also include other specific modes of transfer based on the issue and use of certain documents or securities (transferable securities, cash-based securities, instruments of title or securities based on property or rights in rem in property, etc.). UN ويمكن أن يركِّز هذا النظام على نقل الحقوق عن طريق نظام الإحالة بالوسائل الإلكترونية، ولكن ينبغي أن يشمل أيضا وسائل أخرى محدَّدة لنقل الحقوق تقوم على إصدار واستخدام مستندات أو أوراق مالية معينة (أوراق مالية قابلة للنقل، أو أوراق مالية تستند إلى النقد، أو صكوك ملكية أو أوراق مالية تستند إلى الممتلكات أو إلى حقوق اختصاص في الممتلكات، أو ما إلى ذلك).
    46. Diversification is the investment of assets among a variety of securities or among securities in a variety of markets with the goal of controlling risk in a portfolio without proportionately reducing the expected return. UN 46 - التنويع هو توزيع استثمار الأصول على أوراق مالية متنوعة أو أوراق مالية في أسواق مختلفة، بهدف التحكم في المخاطرة ضمن حافظة معينة دون أن يؤدي ذلك إلى تقليص العائد المتوقع تناسبيا.
    25. Diversification is the investment of assets among a variety of securities or among securities in a variety of markets with the goal of controlling risk in a portfolio without proportionately reducing the expected return. UN رابعا - التنويع 25 - التنويع هو توزيع استثمار الأصول على أوراق مالية متنوعة أو أوراق مالية في أسواق مختلفة، بهدف التحكم في المخاطرة ضمن حافظة معينة، دون أن يؤدي ذلك إلى تقليص العائد المتوقع بصورة تناسبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more