"أو أيام" - Translation from Arabic to English

    • or days
        
    No, I'm talkin'about, like, free doughnuts or days off work. Open Subtitles لا أنا أتحدث عن كعكة محلاة مجانية أو أيام عطلة
    One protracted hostage situation lasted for two months, while all the others ended within hours or days. UN وكانت هناك حالة واحدة احتجز فيها أحد الموظفين رهينة لفترة شهرين، بينما انتهت جميع الحالات الأخرى في غضون ساعات أو أيام.
    Villagers in target areas are usually given a few hours or days to pack up essential belongings and move. UN وفي العادة تحدد مهلة ساعات أو أيام قليلة للقرويين لحزم أمتعتهم الضرورية ومغادرة المكان.
    After a few hours or days, he had been brought before a court and sentenced to fines. UN وكان يُعرض على محكمة بعد عدة ساعات أو أيام ويُحكم عليه بغرامات مالية.
    After a few hours or days, he had been brought before a court and sentenced to fines. UN وكان يُعرض على محكمة بعد عدة ساعات أو أيام ويُحكم عليه بغرامات مالية.
    Journeys that would have taken a few minutes now take several hours or days. UN وتستغرق الرحلات التي لا تحتاج سوى دقائق قليلة بضع ساعات أو أيام الآن.
    It could be hours or days before it affects me, but it will affect me. Open Subtitles , قد يستغرق بضع ساعات أو أيام قبل أن يؤثر علي لكنه سيؤثر علي بالنهاية
    Some of the orbits are extremely tight around their host star, the planet going around in just hours or days. Open Subtitles بعض المدارات قريبة للغاية حول نجمها تدور الكواكب دورة كاملة في مجرّد ساعات أو أيام
    My delegation would like to commit itself again to that solidarity and to say that we stand together with our Palestinian brothers in the days ahead, whether they are days of opportunity or days of challenge. UN ويـــود وفـــدي أن يلتـزم مرة أخرى بذلك التضامن وأن يقول إننـــا نقف معـــا مـــع أشقائنا الفلسطينيين في اﻷيام المقبلة، سواء كانت أيام تحد أو أيام فرص.
    Over the last 18 months, the Executive Director has continued to use advocacy as a tool to create " humanitarian corridors " or " days of tranquillity " to protect women and children in conflict areas. UN وقد استمر المدير التنفيذي على مدى الثمانية عشر شهرا الماضية يضطلع بالدعوة كوسيلة لايجاد ممرات إنسانية أو أيام هدوء لحماية النساء واﻷطفال في مناطق النزاع.
    Attempts to organize " corridors of peace " or " days of tranquillity " for the sake of humanitarian needs have not always been welcomed by the parties involved. UN ولم ترحب اﻷطراف المعنية دائما بمحاولات تنظيم " ممرات للسلم " أو " أيام للهدوء " من أجل الاحتياجات الانسانية.
    United Nations sources and local leaders in Dungu told the Group that most of the people abducted by LRA are released within hours or days of abduction. UN وأعلمت مصادر من الأمم المتحدة وقادة محليون في دونغو الفريق أن معظم الناس الذين يختطفهم جيش الرب للمقاومة يفرج عنهم في غضون ساعات أو أيام بعد اختطافهم.
    One protracted hostage situation lasted for three months, while all the others ended within hours or days. UN وكانت هناك حالة واحدة طال فيها احتجاز أحد الموظفين رهينة فترة ثلاثة أشهر، بينما انتهت جميع الحالات الأخرى في غضون ساعات أو أيام.
    However, in the event of a shift in the direction of dome growth towards the north or west, which could happen at any time, over a period of a few hours or days, the so-called safe zone would immediately become an area of high risk. UN غير أن تغير اتجاه نمو القمة إلى الشمال أو الغرب، على مدى ساعات أو أيام قليلة، والذي قد يحدث في أي وقت، من شأنه أن يحول المنطقة المسماة بالآمنة فورا إلى منطقة يتهددها شديد الخطر.
    Some were held for hours or days in homes, other buildings or sandpits in the Gaza Strip; others were taken into detention in Israel, either immediately or after an initial period of detention in the Gaza Strip. UN فبعضهم احتجز لساعات أو أيام في بيته أو في مبنى آخر أو داخل حفرة في قطاع غزة، والبعض الآخر نقل إلى إسرائيل وتم احتجازه هناك، إما مباشرة بعد الاعتقال أو بعد الاحتجاز في البداية في قطاع غزة.
    It would take weeks or days, but, "For God a day is a thousand years." Open Subtitles سوف يتطلب هذا أسابيع أو أيام لكن، "يومٌ للرب هو ألف عام
    Something happened in the last weeks or days, I don't know, but our children have been forgotten. Open Subtitles هناك شىء ما يحدث... قبل أسابيع أو أيام قليلة , لا اعرف و لكن اطفالنا اتنسوا
    Attempts to organize " corridors of peace " or " days of tranquillity " for the sake of humanitarian needs have not always been welcomed by the parties involved. UN والمحاولات الرامية إلى تنظيم " ممرات السلم " أو " أيام هدوء " لتلبية الاحتياجات الانسانية لم تحظ بالترحيب دائما من جانب اﻷطراف المعنية.
    26. They are first taken to immigration detention centres, and then spend several hours or days waiting for a group to be formed, which is then taken on a bus to the Haitian border, where for the most part they are simply abandoned. UN 26- فبعدما يُجمع هؤلاء في مراكز اعتقال دوائر الهجرة، يقضون عدة ساعات أو أيام ينتظرون تجميعهم لطردهم جماعياً على متن حافلات فيُقتادون إلى الحدود الهايتية حيث يُتخلى عنهم هناك في كثير من الأحيان.
    79. Witnesses described the adverse economic effects in the West Bank of closures on farmers who were denied access to their fields for hours or days at a time. UN ٩٧ - ووصف الشهود اﻵثار الاقتصادية السلبية لﻹغلاق على المزارعين في الضفة الغربية الذين يمنعون من الوصول إلى حقولهم طيلة ساعات أو أيام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more