"أو إحالة" - Translation from Arabic to English

    • or referral
        
    • or refer
        
    • or referring
        
    • or transfer
        
    • or assignments
        
    • or assignment
        
    • or the assignment
        
    • or sent
        
    • referral of
        
    • or to transfer
        
    The transfer or referral of cases to the local courts in the former Yugoslavia needs to be considered in three parts. UN وينبغي النظر في نقل أو إحالة القضايا إلى المحاكم المحلية في يوغوسلافيا السابقة ضمن ثلاثة أجزاء.
    As of the commencement date of the respective branch of the Mechanism, the Mechanism shall have competence over such person in accordance with article 1 of its Statute, including trial of such person or referral of the case, as appropriate. UN واعتبارا من تاريخ بدء عمل فرعي الآلية، يكون للآلية اختصاص فيما يتعلق بهذا الشخص، بما في ذلك محاكمته أو إحالة الدعوى، حسب الاقتضاء، وفقا للمادة 1 من نظامها الأساسي.
    May request support from or refer disputes to the International Labour Organization or other relevant organization as agreed UN يجوز طلب الدعم من منظمة العمل الدولية أو المنظمات الأخرى ذات الصلة أو إحالة المنازعات إليها حسب الاتفاق
    The respective agencies can cooperate by sharing or referring complaints or information. UN وقد تتعاون الوكالات المعنية عبر تبادل أو إحالة الشكاوى أو المعلومات.
    The fraudulent conversion or transfer of proceeds of crime is not criminalized. UN فالتبديل الاحتيالي لعائدات الجريمة أو إحالة عائداتها غير مجرَّمين.
    International assignments or assignments of international receivables only [Article 1(a)] UN :: الإحالات الدولية أو إحالة المستحقات الدولية حصرا [المادة 1(أ)]
    :: It called on the Islamic Republic of Iran to respond to the efforts of the United Arab Emirates and the international community to resolve the issue through direct negotiations between the two sides or referral of the matter to the International Court of Justice. UN :: دعوة الجمهورية الإسلامية الإيرانية إلى الاستجابة لمساعي دولة الإمارات العربية المتحدة، والمجتمع الدولي، لحل القضية، من خلال المفاوضات المباشرة بين الطرفين، أو إحالة القضية إلى محكمة العدل الدولية.
    As of the commencement date of the respective branch of the Mechanism, the Mechanism shall have competence over such person in accordance with Article 1 of its Statute, including trial of such person or referral of the case, as appropriate. UN واعتبارا من تاريخ بدء عمل فرعيْ الآلية، يكون للآلية اختصاص على هذا الشخص، يشمل محاكمته أو إحالة قضيته، حسب الاقتضاء، وفقا للمادة 1 من نظامها الأساسي.
    As of the commencement date of the respective branch of the Mechanism, the Mechanism shall have competence over such person in accordance with Article 1 of its Statute, including trial of such person or referral of the case, as appropriate. UN واعتبارا من تاريخ بدء عمل فرعيْ الآلية، يكون للآلية اختصاص على هذا الشخص، يشمل محاكمته أو إحالة قضيته، حسب الاقتضاء، وفقا للمادة 1 من نظامها الأساسي.
    Each request may generate a response that varies from a simple answer or referral to time-consuming research and fact-finding or other follow-up activities. UN وقد يستدعي كل طلب استجابة تتراوح من مجرد إجابة بسيطة أو إحالة إلى بحث وتقصي للحقائق يستغرقان وقتا طويلا وأنشطة متابعة أخرى.
    Most commissions do not follow the South African model of granting amnesties; some make recommendations for subsequent prosecutions or referral to community and customary processes. UN ومعظم اللجان لا تتبع نموذج جنوب أفريقيا في منح عفو عام؛ وبعضها يقدم توصيات لملاحقات قضائية تالية أو إحالة إلى إجراءات مجتمعية أو عرفية.
    d. Conduct a detailed investigation or refer a matter to an individual or a group of individuals as appropriate, for the conduct of a detailed investigation; UN د - إجراء تحقيق تفصيلي أو إحالة مسألة إلى فرد أو مجموعة من الأفراد عند الاقتضاء، بغرض إجراء تحقيق تفصيلي؛
    As mentioned above, the Parliamentary Commissioner for the Rights of National and Ethnic Minorities is competent to examine complaints about racial discrimination by State bodies and to make recommendations or refer cases to the courts. UN وكما ورد أعلاه، فإن المفوض المعني بالأقليات الوطنية مؤهل للنظر في الشكاوى المتعلقة بالتمييز العنصري من جانب هيئات الدولة، وتقديم التوصيات أو إحالة القضايا إلى العدالة.
    The Board may also make further inquiries, undertake further investigations or refer the matter back to the Standing Committee for further inquiry before reaching a decision. UN كما يجوز للمجلس إجراء مزيد من التحريات أو الاضطلاع بمزيد من التحقيقات أو إحالة المسألة مرة ثانية إلى اللجنة الدائمة لتقوم بمزيد من التحريات قبل البت في هذا الشأن.
    Creating tribunals or referring situations to ICC falls squarely within the powers under Article 41. UN لذا، يتفق إنشاء المحاكم أو إحالة الحالات على المحكمة الجنائية الدولية تماما مع الصلاحيات المنصوص عليها في المادة 41.
    Cuba would not be complicit in establishing a precedent of manipulating Council procedures with a view to creating pretexts for meting out punishment or referring matters to the Security Council or the International Criminal Court, where the powerful were guaranteed impunity. UN ولن تتواطأ كوبا في إنشاء سابقة للتلاعب بإجراءات المجلس بهدف إيجاد ذرائع لإنزال العقاب أو إحالة المسائل إلى مجلس الأمن أو المحكمة الجنائية الدولية، حيث يُكفل للأقوياء الإفلات من العقاب.
    The scope of Article 194 was amended to include conversion or transfer of criminal proceeds with the purpose of helping another person evade the legal consequences of the underlying criminal activity. UN وعُدّل نطاق المادة 194 لكي يشمل إبدال أو إحالة العائدات الإجرامية بغية مساعدة شخص آخر على الإفلات من العواقب القانونية للنشاط الإجرامي مصدر تلك العائدات.
    (d) All property rights created contractually to secure the payment or other performance of an obligation, including transfers of title to tangible assets for security purposes or assignments of receivables for security purposes, the various forms of retention-of-title sales and financial leases. UN (د) جميع حقوق الملكية الذي تنشأ تعاقديا من أجل ضمان السداد أو أي تنفيذ آخر للالتزام، بما في ذلك نقل حق الملكية في الموجودات الملموسة لأغراض ضمانية أو إحالة المستحقات لأغراض ضمانية، ومختلف أشكال ترتيبات البيع مع الاحتفاظ بحق الملكية والإيجار التمويلي.
    International assignment or assignment of international receivables only UN :: الإحالات الدولية أو إحالة المستحقات الدولية حصرا
    Some delegations considered that the practical advantages of recommendation 204 for regular transactions involving the bulk assignment of receivables or the assignment of future receivables outweighed the disadvantages of uncertainty in respect of irregular transactions. UN وقالت إن بعض الوفود تعتبر أن الفوائد العملية للتوصية 204، بالنسبة إلى المعاملات المعتادة التي تنطوي على الاحالة الاجمالية للمستحقات أو إحالة المستحقات الآجلة، تتجاوز عيوب عدم اليقين فيما يتعلق بالمعاملات غير العادية.
    4.2 Under article 530 - 1 of the Code of Criminal Procedure, the public prosecutor's department could have referred the author's case to the police court, which, under articles 524 to 528 of the Code of Criminal Procedure, could have acquitted or convicted or sent the case to the public prosecutor's department for prosecution under the regular procedure. UN 4-2 وبموجب المادة 530-1 من قانون الإجراءات الجنائية، كان بإمكان النيابة العامة أن تحيل ملف صاحب البلاغ إلى محكمة الشرطة التي كان يجوز لها، بموجب المادتين 524 و528 من قانون الإجراءات الجنائية، إصدار أمر بالإعفاء أو بالإدانة أو إحالة الملف إلى النيابة العامة لمقاضاته بموجب الإجراءات العادية.
    On the basis of the outcome of such verification, the authorities of the Public Prosecutor's Office decide whether or not to institute criminal proceedings or to transfer the materials to another investigative jurisdiction. UN واستنادا إلى نتائج تلك الفحوصات تتخذ هيئات الادعاء القرارات المتعلقة بإقامة الدعاوى القضائية أو رفض إقامتها أو إحالة المواد إلى التحري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more