"أو إساءة استخدامها" - Translation from Arabic to English

    • or abuse
        
    • with or misuse
        
    • and misuse
        
    • or misused
        
    • or abusive use
        
    Humanitarian assistance cannot stop a conflict, and the diversion or abuse of humanitarian assistance may well prolong it. UN ويمكن كثيرا أن يؤدي تحويل المساعدة اﻹنسانية أو إساءة استخدامها إلى إطالة أمد النزاع.
    However, until a clear legal framework was established, extreme caution should be exercised; in a number of cases, its application or abuse by national judicial authorities had caused serious complications in relations between States. UN على أنه ينبغي، إلى أن يوضع إطار قانوني واضح، التزام أقصى درجة من الحذر؛ ففي حالات عديدة أدى استخدام السلطات القضائية الوطنية لهذه الولاية أو إساءة استخدامها لها إلى عواقب خطيرة في العلاقات بين الدول.
    Definition of basic notions related to information security, including unauthorized interference with or misuse of information and telecommunication systems and information resources UN تحديد المفاهيم الأساسية المتعلقة بأمن المعلومات، بما في ذلك التدخل دون إذن في نظم الإعلان والاتصالات السلكية واللاسلكية ومواد المعلومات أو إساءة استخدامها
    Leading governmental and non-governmental experts attended the meeting, which provided a forum for the exchange of ideas and views on the issues of information technology security within the United Nations framework, in particular with regard to unauthorized interference with or misuse of information and telecommunications systems or information resources. UN وحضر خبراء بارزون حكوميون وغير حكوميين الاجتماع الذي شكل منتدى لتبادل الآراء ووجهات النظر بشأن مسائل أمن تكنولوجيا المعلومات في إطار الأمم المتحدة، لا سيما بالنسبة إلى التدخل غير المأذون به بنظم المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية أو مصادر المعلومات أو إساءة استخدامها.
    The availability of such remedies acts as a powerful deterrent against the unbridled abuse and misuse of power by the State and its agencies. UN ويعتبر وجود وسائل الانتصاف هذه بمثابة رادع كاف يمنع الدولة وأجهزتها من تجاوز السلطات المنوطة بها أو إساءة استخدامها.
    United Nations peacekeeping must not be politicized or misused in any manner. UN ويجب عدم تسييس عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أو إساءة استخدامها بأي شكل من الأشكال.
    The Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials, provide that arbitrary or abusive use of force and firearms by law enforcement officials is to be punished as a criminal offence under national law. UN ٨٦ - وتنص المبادئ اﻷساسية بشأن استخدام القوة واﻷسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، على أن الاستخدام التعسفي للقوة أو لﻷسلحة النارية أو إساءة استخدامها من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين يعاقب عليه باعتباره جناية بمقتضى القانون الوطني.
    188 — Non—fulfilment or abuse of parental authority UN 188- عدم ممارسة سلطة الأبوين أو إساءة استخدامها
    Views differ about the preconditions for dominant positions or abuse thereof. UN 33- وتتباين وجهات النظر بشأن الشروط المسبقة لشغل مراكز الهيمنة أو إساءة استخدامها.
    The purpose of the Act is to ensure the right of a person to protection against unjustified interference with their private and family life, the right to protection against unjustified collecting, disclosing and/or abuse of personal data. UN والغرض من القانون هو التكفل بحق الشخص في الحماية ضد أي تدخل غير مبرر في حياته الشخصية والأسرية، وحقه في الحماية ضد أي جمع غير مبرر لبياناته الشخصية وإفشائها و/أو إساءة استخدامها.
    The first rule requires that a clear link in origin between the crime and the activities related to service, which is to say, the punishable act should arise from an excess or abuse of power which occurs within the framework of an activity directly related to the intrinsic functions of the armed body. UN ٨٤١- وتقضي القاعدة اﻷولى بأن توجد صلة منشأ واضحة بين الجريمة المرتكبة واﻷنشطة المتصلة بالخدمة، أي بعبارة أخرى، أن يكون الفعل المعاقب عليه عائداً إلى اﻹفراط في استخدام السلطة أو إساءة استخدامها في إطار نشاط يتصل مباشرة بالمهام اﻷساسية للقوات المسلحة.
    Noting the adoption on 26 September 2013 of Security Council resolution 2117 (2013) on small arms and light weapons, in which the Council encourages cooperation and information-sharing on suspect brokering activities to address the illicit transfer, destabilizing accumulation and misuse of small arms and light weapons, UN وإذ تشير إلى اتخاذ مجلس الأمن القرار 2117 (2013) في 26 أيلول/سبتمبر 2013 بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، الذي يشجع فيه المجلس على التعاون وتبادل المعلومات بشأن أنشطة السمسرة المشتبه فيها بهدف التصدي لأعمال نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة أو تكديسها أو إساءة استخدامها بما يزعزع الاستقرار،
    Noting the adoption on 26 September 2013 of Security Council resolution 2117 (2013) on small arms and light weapons, in which the Council encourages cooperation and information-sharing on suspect brokering activities to address the illicit transfer, destabilizing accumulation and misuse of small arms and light weapons, UN وإذ تشير إلى اتخاذ مجلس الأمن القرار 2117 (2013) في 26 أيلول/سبتمبر 2013 بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، الذي يشجع فيه المجلس على التعاون وتبادل المعلومات بشأن أنشطة السمسرة المشتبه فيها بهدف التصدي لأعمال نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة أو تكديسها أو إساءة استخدامها بما يزعزع الاستقرار،
    Article 12 of the Smuggling of Migrants Protocol requires States parties to ensure that travel and identity documents are of such quality that they cannot be altered or misused, and to ensure the security of States parties' travel documents so they are not unlawfully issued. UN 15- تُلزم المادة 12 من بروتوكول تهريب المهاجرين الدول الأطراف بالتأكّد من أن تكون وثائق الهوية والسفر التي تصدرها ذات نوعية تجعل من المتعذر تحريفها أو إساءة استخدامها وبضمان أمن وثائق السفر الصادرة عن الدول الأطراف للحيلولة دون إصدارها بطريقة غير مشروعة.
    48. These critical requirements are essential in helping children to feel empowered, supported and reassured that they will be listened to in an ethical and safe manner, and that their testimony will not be disclosed or misused or place them at further risk. UN 48 - وهذه المقتضيات الأساسية ضرورية لمساعدة الأطفال على الشعور بالتمكين والدعم والاطمئنان إلى أنهم سيُصغى إليهم بطريقة أخلاقية وآمنة، وأن شهادتهم لن يتم إفشاؤها أو إساءة استخدامها أو جعلهم يتعرضون لمزيد من الخطر.
    Allowing citizens to choose how to donate may help to tackle corruption in countries where politicians often misappropriate ODA, while discouraging wasteful or impractical projects. In addition, people would be far less likely to complain that their money is being wasted or misused if they chose where it went. News-Commentary وقد يساعد السماح للمواطنين باختيار الكيفية التي يتبرعون بها بأموالهم في التصدي للفساد في الدول حيث يختلس الساسة مساعدات التنمية الرسمية في كثير من الأحيان، في حين قد يثبط هذا المشاريع المسرفة أو غير العملية. وبالإضافة إلى هذا فإن مواطني الدول المانحة سوف يصحبون أقل ميلاً إلى الشكوى من إهدار أموالهم أو إساءة استخدامها إذا اختاروا مقصدها بأنفسهم.
    40. Principle 7 provides that: " Governments shall ensure that arbitrary or abusive use of force and firearms by law enforcement officials is punished as a criminal offence under their law. " UN 40 - وينص المبدأ 7 على أنه " على الحكومات أن تكفل المعاقبة على الاستخدام التعسفي للقوة أو الأسلحة النارية أو إساءة استخدامها من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، باعتبار ذلك جريمة جنائية بمقتضى قوانينها " .
    50. The Basic Principles provide that " Governments and law enforcement agencies shall adopt and implement rules and regulations on the use of force and firearms against persons by law enforcement officials " and that they shall ensure that " arbitrary or abusive use of force or firearms by law enforcement officials is punished as a criminal offence under law. " UN 50- وتنص المبادئ الأساسية على أنه " على الحكومات وهيئات إنفاذ القوانين اعتماد وتنفيذ قواعد ولوائح بشأن استخدام الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين للقوة والأسلحة النارية ضد الأفراد " () وأن عليها أن " تكفل المعاقبة على الاستخدام التعسفي للقوة أو الأسلحة النارية أو إساءة استخدامها من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، باعتبار ذلك جريمة جنائية بمقتضى قوانينها " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more