"أو إشرافية" - Translation from Arabic to English

    • or supervisory
        
    Of the 53 personnel at UNTSO, 13 were performing managerial or supervisory functions. UN وهناك 13 موظفا من هؤلاء الموظفين الـ 53 في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين يؤدون مهام رئاسية أو إشرافية.
    22. The following will be made available to Secretariat staff in managerial or supervisory positions at all duty stations: UN اﻷنشطة ٢٢ - سيتاح ما يلي لموظفي اﻷمانة العامة الذين يشغلون مناصب إدارية أو إشرافية في جميع مراكز العمل:
    The JDIC does not have regulatory or supervisory authority. UN 27- ولا تملك الشركة الجامايكية للتأمين على الودائع سلطة تنظيمية أو إشرافية.
    9. Consultants must not perform the functions of staff members or have any representative or supervisory responsibility. UN 9 - ويجب ألا يقوم الاستشاريون بأداء وظائف الموظفين، أو تكون لهم أي مسؤولية تمثيلية أو إشرافية.
    10. In addition, individuals hired as consultants must not perform the functions of a staff member or have any representative or supervisory responsibility. UN 10 - بالإضافة إلى ذلك، لا يجب أن يضطلع الأفراد المعنيين باعتبارهم استشاريين بمهام أحد الموظفين أو أن يتحملوا أي مسؤولية تمثيلية أو إشرافية.
    . advisory or supervisory (advice and support, assist implementation, review of compliance, promote compliance, " help desk " ) UN ● استشارية أو إشرافية )المشورة والدعم، المساعدة على التنفيذ، استعراض مدى الامتثال، تعزيز الامتثال، " مكتب المساعدة " (
    The attribution of such liability requires the offence to have been committed in the interest of and for the benefit of the legal person concerned by a natural person with managerial, administrative or supervisory powers or by a person under the direct supervision or management of one of the above-mentioned persons; failure on the part of the legal person to comply with managerial or supervisory duties must also be proven. UN ويتطلّب عزو هذه المسؤولية أن تكون الجريمة قد ارتُكبت لمصلحة وفائدة الشخص الاعتباري المعني بواسطة شخص طبيعي ذي صلاحيات إدارية أو إشرافية أو بواسطة شخص يقع تحت إشراف أو إدارة أحد الأشخاص المشار إليهم أعلاه على نحو مباشر؛ كما يجب إثباتُ عدم امتثال الشخص الاعتباري لواجباته الإدارية أو الإشرافية.
    Such efforts must endure and need to be supported through cooperation between the Organization and Member States, in preventing misconduct, including sexual exploitation and abuse, and holding accountable those who have engaged in misconduct or those with command or supervisory duties who have allowed misconduct to take place. UN وهذه الجهود يجب أن تستمر وينبغي دعمها عن طريق التعاون بين المنظمة والدول الأعضاء، في سبيل منع سوء السلوك، بما فيه الاستغلال والانتهاك الجنسيين، ومساءلة أولئك الذين أساؤوا السلوك أو أولئك الذين سمحوا بوقوع سوء السلوك وهم يضطلعون بمهام قيادية أو إشرافية.
    Holding this office is incompatible with holding an office in another body of public power, the civil service, employment or similar labour relation, business, membership in a governing or supervisory body of a legal entity pursuing business or other economic or gainful activity except for the administration of his/her own property or a scientific, teaching, literary or artistic activity. UN ولا يتفق تولي هذا المنصب مع تولي منصب في هيئة أخرى ذات سلطة عامة، أو العمل في الخدمة المدنية، أو تولي وظيفة أو إقامة علاقة عمل مشابهة، أو مزاولة عمل تجاري، أو الانضمام إلى عضوية هيئة إدارية أو إشرافية تابعة لكيان قانوني يمارس عملا تجاريا أو غيره من الأنشطة الاقتصادية أو المدرة للربح، باستثناء إدارة القاضي لممتلكاته الخاصة أو قيامه بنشاط علمي أو تعليمي أو أدبي أو فني.
    Restrictions were imposed in the following categories: military, police and members of the judiciary with responsibility for the maintenance of justice, national security and the protection of citizens' life and physical safety, employees occupying management or supervisory positions, and staff responsible for human resources and payment of wages, to ensure a balance between autonomy and unions' bargaining power. UN وتُفرض قيود على الفئات التالية: العسكريين وأفراد الشرطة والعاملين في سلك القضاء المكلفين بالحفاظ على العدالة والأمن الوطني وحماية حياة المواطنين وسلامتهم الشخصية، والموظفين الذين يشغلون مناصب إدارية أو إشرافية والموظفين المعنيين بالموارد البشرية ودفع المرتبات، من أجل ضمان التوازن في الاستقلال الذاتي في النقابة وقدرتها التفاوضية.
    Paragraph 6.2 (b) of the above-mentioned administrative instruction, however, insists on the need to appraise the ability of all staff members who occupy a management or supervisory role to " monitor professional conduct " and to provide an account of how they implement the performance appraisal system (PAS). UN بيد أن الفقرة 6-2 (ب) من الأمر الإداري المذكور أعلاه تشدد على ضرورة تقييم قدرات جميع الموظفين الذين يشغلون وظائف ذات مهام إدارية أو إشرافية على " رصد السلوك المهني " وتقديم سرد لكيفية تنفيذهم لنظام تقييم الأداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more