The guideline levels apply to radionuclides contained in foods that are destined for human consumption and traded internationally, and which have been contaminated following a nuclear or radiological emergency. | UN | وتسري هذه المبادئ التوجيهية على مستويات النويدات في الأغذية المخصصة للاستهلاك البشري والتي يتم الاتجار فيها دوليا، والتي تعرضت للتلوث في أعقاب حالة طوارئ نووية أو إشعاعية. |
The greatest threat before humanity today is the possibility of secret and sudden attack with chemical or biological or radiological or nuclear weapons. | UN | والخطر الأعظم الذي يهدّد الإنسانية اليوم هو خطر شن هجمات سرية ومفاجئة تستخدم فيها أسلحة كيميائية أو بيولوجية أو إشعاعية أو نووية. |
The United States will devote $450 million to this initiative, designed to prevent terrorists from acquiring nuclear and radiological material that could be used to build a nuclear or radiological weapon. | UN | إن الولايات المتحدة ستخصص 450 مليون دولار لهذه المبادرة التي تستهدف منع الإرهابيين من اقتناء مواد نووية أو إشعاعية يمكن استعمالها لصنع سلاح نووي أو إشعاعي. |
After the tragic earthquakes in Haiti and Chile, the Agency helped to verify that no nuclear or radioactive material had gone missing. | UN | وفي أعقاب الزلزالين اللذين وقعا في هايتي وشيلي، ساعدت الوكالة في التحقق من عدم فقدان أي مواد نووية أو إشعاعية. |
I take the floor today briefly to report on the first ASEAN Regional Forum meeting on managing the consequences of a terrorist attack involving chemical, biological or radiological weapons. | UN | وأتناول الكلمة اليوم لتقديم تقرير موجز عن المنتدى الإقليمي الأول لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن إدارة عواقب هجوم إرهابي تُستخدم فيه أسلحة كيميائية أو بيولوجية أو إشعاعية. |
In particular, regional capabilities in urban search and rescue, the management of structural collapse and capacities to respond to chemical, biological or radiological attacks were identified. | UN | وعلى وجه الخصوص، تم تحديد القدرات الإقليمية في مجال البحث والإنقاذ في المدن وإدارة الانهيار الهيكلي والقدرة على مواجهة الهجمات التي تُستخدم فيها أسلحة كيميائية أو بيولوجية أو إشعاعية. |
At the same time, the world faces increasing risks of nuclear proliferation, and the threat of a terrorist accessing nuclear or radiological material cannot be discounted. | UN | وفي الوقت نفسه، يواجه العالم تزايد مخاطر الانتشار النووي، وخطر حصول أي إرهابي على مواد نووية أو إشعاعية لا يمكن استبعاده. |
The Agency helped to protect against possible attacks with nuclear or radiological materials at the World Cup in South Africa this year, as it did at the Beijing Olympic Games in 2008. | UN | وقد ساعدت الوكالة على توفير الحماية من وقوع أي هجمات محتملة باستخدام مواد نووية أو إشعاعية في كأس العالم في جنوب أفريقيا هذا العام، كما حدث أثناء دورة الألعاب الأوليمبية في بيجين في عام 2008. |
While most terrorist attacks so far have used conventional weapons, no one can disregard the enormously destructive potential of terrorists using nuclear, biological, chemical or radiological weapons. | UN | ومع أن غالبية هجمات الإرهابيين كانت تستخدم حتى الآن أسلحة تقليدية، لا يمكن استبعاد إمكانية استعمال الإرهابيين أسلحة نووية، أو بيولوجية، أو إشعاعية. |
Scenes of crime where hazardous waste has been abandoned may involve chemical, biological or radiological hazards. | UN | 13 - يمكن لمكان الجريمة الذي قد تكون النفايات الخطرة قد تركزت فيه أن يضم مخاطر كيميائية وبيولوجية أو إشعاعية. |
65. Mexico is encouraging the national nuclear industry to observe and implement a culture of nuclear safety and security, with a view to ensuring a timely response to any incident involving nuclear or radiological materials (action 60). | UN | 65 - وتشجِّع المكسيك الصناعة النووية الوطنية على مراعاة وتنفيذ ثقافة للسلامة النووية والأمن النووي بما يضمن استجابة تتم في الوقت المناسب إزاء أي حادثة تنطوي على مواد نووية أو إشعاعية (الإجراء 60). |
90. I am confident that the United Nations system has vital contributions to make in many aspects of counter-terrorism -- from promoting the rule of law and effective criminal justice systems to ensuring that countries have the means to counter the financing of terrorism to strengthening capacity to prevent terrorists from acquiring nuclear, biological, chemical or radiological materials. | UN | 90 - وإنني على ثقة من أن منظومة الأمم المتحدة بإمكانها أن تُسهم مساهمات حيوية في كثير من جوانب مكافحة الإرهاب، بدءا من تعزيز سيادة القانون ونظم العدالة الجنائية الفعالة إلى ضمان توفير وسائل مكافحة تمويل الإرهاب للبلدان، وتعزيز قدرتها على منع الإرهابيين من الحصول على مواد نووية أو بيولوجية أو كيميائية أو إشعاعية. |
The Commission has reported that, to date, it has no record of any requests for the import from and export to the Islamic Republic of Iran of nuclear or radioactive materials or nuclear equipment. | UN | وأبلغت اللجنة أنها لم تسجل حتى اليوم أي طلبات تتعلق باستيراد مواد نووية أو إشعاعية أو معدات نووية من جمهورية إيران الإسلامية أو تصديرها لها. |
Ocean water quality could itself become a threat to life if the precautionary principle was not strictly applied on a regional basis: coastal States should refrain from activities which might irretrievably pollute the water with toxic or radioactive substances. | UN | ويمكن أن تصبح نوعية المياه البحرية ذاتها خطرا يهدد الحياة إذا لم يطبق المبدأ الوقائي بدقة على أساس إقليمي: أي أن تمتنع الدول الساحلية من اﻷنشطة التي يمكنها أن تلوث المياه بمواد سامة أو إشعاعية بشكل لا سبيل الى إصلاحه. |
Those measures envisage regular comprehensive checks of all facilities that pose nuclear or radiation risks. | UN | وتلك التدابير تتوخى عمليات مراقبة شاملة لجميع المرافق التي تمثل مخاطر نووية أو إشعاعية. |