Two incendiary bottles were thrown at two Israeli vehicles near the Mevo Shiloh settlement; no harm or injuries were reported. | UN | وألقيت زجاجتان حارقتان على مركبتين اسرائيليتين بالقرب من مستوطنة ميفو شيلوح؛ ولم يبلغ عن حدوث أضرار أو إصابات. |
The bottles exploded without causing any harm or injuries. | UN | وانفجرت الزجاجات دون إحداث أي ضرر أو إصابات. |
There were no deaths or injuries, but the wall was damaged for some metres and some windows were broken in the building. | UN | ولم ينجم عن الحادث وفيات أو إصابات إلا أن أضرارا لحقت بالجدار على طول أمتار قليلة وتكسرت بعض نوافذ المبنى. |
A pipe bomb was thrown at the IDF position in Hebron's casbah, without causing any damage or injury. | UN | وألقيت قنبلة أنبوبية على موقع لجيش الدفاع اﻹسرائيلي في حي القصبة بالخليل، دون إلحاق أي أذى أو إصابات. |
In addition, the Agreement further provides for the establishment of a neutral commission to decide on all claims for loss, damage or injury from either side. | UN | وينص الاتفاق كذلك على إنشاء لجنة محايدة للبت في جميع ما يقدم من أحد الجانبين من مطالبات عن خسائر أو أضرار أو إصابات. |
Almost 80 per cent of board of inquiry reports relate to vehicular accidents, in particular those involving death or injury in the field. | UN | وتتعلق قرابة 80 في المائة من تقارير مجالس التحقيق بحوادث المركبات، وخاصة الحوادث التي تنطوي على وفيات أو إصابات في الميدان. |
In the evening, several shots were fired at Georgian police positions, causing no damage or injuries. | UN | وفي المساء، أُطلقت عدة أعيرة نارية على مواقع تابعة للشرطة الجورجية لم تنتج منها أضرار أو إصابات. |
No casualties or injuries were reported. | UN | ولم يتم الإبلاغ عن وقوع أي خسائر أو إصابات. |
The incident did not cause any casualties or injuries. | UN | ولم ينجم عن الحادث أي خسائر بشرية أو إصابات. |
The incident did not cause any casualties or injuries. | UN | ولم تنجم عن الحادث أي خسائر بشرية أو إصابات. |
There was no damage to property or injuries to personnel as a result of the incident. | UN | ولم يترتب على الحادث أي أضرار في الممتلكات أو إصابات لﻷفراد. |
IDF troops responded with gunfire; no harm or injuries were reported. | UN | وردت جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي بإطلاق النيران؛ ولم يبلغ عن حدوث أي أضرار أو إصابات. |
Soldiers responded by firing in the direction of the shots; no harm or injuries were reported. | UN | وقد رد الجنود بإطلاق النار باتجاه اﻷعيرة النارية؛ ولم يبلغ عن حدوث أية أضرار أو إصابات. |
17. United Nations civilian personnel were also affected by violent crime that did not result in death or injury. | UN | 17 - تضرر موظفو الأمم المتحدة المدنيون أيضاً من جرائم عنف لم ينجم عنها وفيات أو إصابات. |
Each of the claimants seeks compensation for loss, damage or injury allegedly arising out of Iraq’s 2 August 1990 invasion and subsequent occupation of Kuwait. | UN | ويطلب كل من أصحاب المطالبات تعويضاً عن خسائر أو أضرار أو إصابات يدعى أنها ناتجة عن غزو العراق للكويت واحتلالها لاحقاً. |
Refrigerated liquefied gas Contains refrigerated gas; may cause cryogenic burns or injury | UN | غاز مسيل مبرَّد تحذير يحتوي على غاز مبرَّد؛ قد يتسبب في حروق أو إصابات قريّة |
The Mine Action Centre, supported by UNFICYP, successfully extracted the persons and vehicles without harm or injury. | UN | وقد نجح مركز مكافحة الألغام، بدعم من قوة الأمم المتحدة، في إخراج الأشخاص والمركبات دون أضرار أو إصابات. |
This resulted in a half-hour pitched battle with WFP guards who repulsed the attack without loss of life or injury. | UN | وأدى ذلك الى معركة ضارية استمرت نصف ساعة مع حراس برنامج اﻷغذية العالمي الذين صدوا الهجوم دون خسائر في اﻷرواح أو إصابات. |
In another incident north of Jerusalem, an incendiary bottle was thrown in the vicinity of the Central Command headquarters without causing any damage or injury. | UN | وفي حادثة أخرى وقعت شمال القدس، ألقيت قنبلة حارقة بجوار مقر القيادة المركزية دون أن تلحق أي أضرار أو إصابات. |
The next day, rockets were fired into Israel; no damage or casualties were reported. | UN | وفي اليوم التالي، أطلقت صواريخ على اسرائيل، ولم ترد أنباء عن وقوع أضرار أو إصابات. |
Traffic accidents are also a safety issue, sometimes with fatalities and injuries to staff and Liberian nationals. | UN | كما تشمل المسائل الأمنية حوادث المرور، التي قد تؤدي أحيانا إلى وفيات أو إصابات بين الموظفين والمواطنين الليبريين. |
In addition, the reduction was attributed to the lower than budgeted cost of rations and no incidents of death and injury reported during the period. | UN | إضافة إلى ذلك، يعزى الانخفاض إلى انخفاض تكاليف الإعاشة عما هو مقرر في الميزانية وعدم الإبلاغ عن حوادث وفاة أو إصابات خلال هذه الفترة. |
These are conducted when an attack on UNHCR staff, operations or premises causes fatalities, serious injuries or large-scale damage to the Office. | UN | وتُجرى عندما يسبب اعتداء على موظفي المفوضية أو عملياتها أو مبانيها قتلى أو إصابات خطيرة أو دماراً هائلاً للمفوضية. |
Nor, further, could they be said to satisfy the requirement not to inflict unnecessary suffering or superfluous injury on combatants given the dramatic and long-term radiation effects of nuclear weapons. | UN | كما أنه لا يمكن أن يقال إنها تلبي شرط عدم إلحاق آلام لا داعي لها أو إصابات لا مبرر لها بالمحاربين نظراً لما يترتب على الأسلحة النووية من آثار إشعاعية مأساوية وطويلة الأجل. |