"أو إصدار" - Translation from Arabic to English

    • or issue
        
    • or issuance
        
    • or the issuance
        
    • or a
        
    • or issuing
        
    • or promulgation
        
    • or an
        
    • or make
        
    • or to issue
        
    • or making
        
    • or give
        
    • or issued
        
    • or enact
        
    • or passing
        
    • or the issuing
        
    The Department of Field Support further explained that, due to the urgent operational requirement, there had been insufficient time to conduct market research or issue an expression of interest. UN وأوضحت إدارة الدعم الميداني علاوة على ذلك أنه، نظراً للاحتياجات التشغيلية الطارئة، لم يكن هناك متسع من الوقت لإجراء بحث سوقي أو إصدار تعبير عن الاهتمام.
    If a claim is approved, it is payable, however the actual payment or issuance of funds can be delayed. UN فمتى أُقرت المطالبة أصبحت مستحقة الدفع، أما الدفع الفعلي أو إصدار الأموال فيمكن تأخيره.
    If identified, discriminatory provisions should be rendered inoperative as quickly as possible pending enactment of revised laws or the issuance of revised regulations and guidelines concerning practice. UN وينبغي وقف تنفيذ اﻷحكام التمييزية، عند تبينها، في أسرع وقت ممكن في انتظار سن قوانين منقحة أو إصدار أنظمة ومبادئ توجيهية منقحة تتعلق بالممارسة.
    Given the conflict potential, an international convention or a declaration of principles seems to be a useful step. UN وبالنظر إلى احتمالات نشوب النزاعات، يبدو من الخطوات المفيدة أن يجري إبرام اتفاقية دولية أو إصدار إعلان للمبادئ.
    Advocacy-related activities can further include testifying, making written submissions or issuing papers to ministries, legislative departments, courts, sectoral regulators or municipalities. UN ويمكن أن تتضمن أيضاً الأنشطة المتعلقة بالدعوة الإدلاء بالشهادات، أو تقديم الإفادات الخطية، أو إصدار الورقات الموجهة إلى الوزارات أو الإدارات التشريعية أو المحاكم أو جهات التنظيم القطاعية أو البلديات.
    :: 1 yearly review of the investigation policy and policy guidance and/or promulgation of additional policies/guidance on investigation techniques UN :: استعراض سنوي لسياسات التحقيق والتوجيه في مجال السياسات و/أو إصدار السياسات/التوجيهات الإضافية بشأن تقنيات التحقيق
    On 23 June 2010, the Migration Board decided not to grant a residence permit or an order for a re-examination of the case. UN وفي 23 حزيران/يونيه 2010، قرر مجلس الهجرة عدم منح صاحب الشكوى تصريح إقامة أو إصدار أمر بإعادة النظر في قضيته.
    The Supreme Court is vested with the power to grant such relief or make such directions as it may deem just and equitable in the circumstances. UN والمحكمة العليا مخولة لمنح الجبر أو إصدار أي أوامر تراها عادلة ومنصفة في ظروف القضية المعروضة عليها.
    It should be stressed, however, that there is no intention to prosecute these cases before the Tribunal or to issue indictments. UN بيد أنه ينبغي التأكيد على أن المحكمة لا تعتزم النظر في هذه القضايا أو إصدار لوائح اتهام فيها.
    The bureaux of public security were empowered to mete out penalties or issue arrest warrants. UN ولدى مكاتب الأمن العام سلطة فرض العقوبات أو إصدار أمر بالقبض على المسؤولين عن العنف المنزلي.
    35 media conferences or issue press statements/releases on the role of the Security Council and the Committee in counter-terrorism activities UN :: عقد 35 مؤتمرا صحفيا أو إصدار بيانات/نشرات صحفية بشأن دور مجلس الأمن واللجنة في أنشطة مكافحة الإرهاب
    According to this concept, State bodies and authorities could not overturn or change a judicial decision or issue a new ruling on a decision reached by a court. UN فوفقاً لهذا المفهوم، لا يسع هيئات الدولة وسلطاتها نقض حكم قضائي أو تغييره أو إصدار حكم جديد بشأن حكم توصلت إليه محكمة.
    If a claim is approved, it is payable; however, the actual payment or issuance of funds can be delayed. UN فمتى أُقرت المطالبة أصبحت مستحقة الدفع؛ أما الدفع الفعلي أو إصدار الأموال فيمكن تأخيره.
    They have done so through evaluation of State party reports, complaint procedures, or issuance of interpretive comments or recommendations. UN وقامت هذه الهيئات بذلك من خلال تقييم تقارير الدول الأطراف أو إجراءات الشكاوى أو إصدار تعليقات تفسيرية أو توصيات.
    c. Approval and/or issuance of administrative instructions, information circulars and other instructions related to salaries, pensions, allowances and other entitlements UN ج - اعتماد و/أو إصدار التعليمات الإدارية والنشرات الإعلامية وسائر التعليمات المتصلة بالمرتبات والمعاشات التقاعدية والبدلات والاستحقاقات الأخرى
    A user satisfaction survey was conducted in 1999 and a new one will be conducted before the renewal of the contract or the issuance of a request for proposal for a new contract. UN وقد أجريت دراسة عن ارتياح المستخدمين في عام 1999 وستجرى دراسة جديدة قبل تجديد العقد أو إصدار طلب لاقتراح عقد جديد.
    OHCHR or other United Nations agencies assisted in the organization of press conferences or the issuance of press statements, but the responsibility for the substance of any statement rested solely with the individual rapporteur. UN لقد ساعدت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أو وكالات الأمم المتحدة الأخرى في عقد المؤتمرات الصحفية أو إصدار البيانات الصحفية، إلا أن المقرر كان هو المسؤول عن مادة أي بيان.
    Such action can be carried out by general legislation, special legislation or a combination of the two. UN ويمكن لمثل هذا اﻹجراء أن يتخذ إما بإصدار تشريع عام، أو إصدار تشريع خاص أو مزيج منهما.
    Thirdly, the Government of Eritrea holds the view that the Conference should have independently verified the facts surrounding the conflict rather than depending on the submissions made by only one party to the conflict before making a determination or issuing a resolution. UN وثالثا ترى حكومة إريتريا أنه كان يتعين على المؤتمر أن يتحقق بطريقة مستقلة من الوقائع المتصلة بالنزاع لا أن يعتمد فقط على البيانات المقدمة من طرف واحد في النزاع قبل البت في المسألة أو إصدار قرار.
    1 yearly review of the investigation policy and policy guidance and/or promulgation of additional policies/ guidance on investigation techniques Internal reviews were conducted UN إجراء استعراض سنوي لسياسات التحقيق والتوجيه في مجال السياسات و/أو إصدار السياسات الإضافية/التوجيهات بشأن تقنيات التحقيق
    On 23 June 2010, the Migration Board decided not to grant a residence permit or an order for a re-examination of the case. UN وفي 23 حزيران/يونيه 2010، قرر مجلس الهجرة عدم منح صاحب الشكوى تصريح إقامة أو إصدار أمر بإعادة النظر في قضيته.
    224. Under article 126, paragraph 4, the Supreme Court has the power to grant relief or make directions in a just and equitable manner when its jurisdiction is invoked. UN 224- وتمنح الفقرة 4 من المادة 126 محكمة التمييز سلطة رفع الظلم أو إصدار توجيهات بشكل عادل ومنصف عند اللجوء إليها.
    No prosecutorial decisions have been taken to close or complete an investigation, or to issue any other indictments in any of the outstanding cases. UN ولم يتخذ الادعاء العام أي قرارات لإغلاق أو إنجاز تحقيق ما، أو إصدار أي لوائح اتهام أخرى في أيّ من القضايا التي لم يبت فيها بعد.
    Any declaration made by the author of the reservation upon signing, ratifying or acceding to a treaty or making a notification of its succession thereto may also provide an indication. UN ويمكن أيضاً العثور على مؤشرات بهذا الشأن في الإعلانات التي يصدرها صاحب التحفظ حين التوقيع، أو التصديق، أو الانضمام، أو إصدار إشعار بالخلافة.
    Nor may the Ombud or the Tribunal quash or change administrative decisions made by other administrative agencies, or give orders as to how the authority to make an administrative decision or lay down regulations is to be exercised. UN كذلك فإنه لا يمكن لأمين المظالم والمحكمة وقف، أو تغيير القرارات الإدارية التي تصدرها وكالات إدارية أخرى أو إصدار أوامر بشأن كيفية ممارسة سلطة إصدار قرارات إدارية أو وضع أنظمة.
    Twenty-five resolutions were adopted and 12 presidential statements prepared and/or issued, all relating to Africa. UN وتم اتخاذ خمسة وعشرين قرارا وإعداد و/أو إصدار اثني عشر بيانا جميعها تتعلق بأفريقيا.
    (b) Provide constitutional guarantees and/or enact appropriate legislation to prohibit discrimination on the basis of sex for all women and girls of all ages and assure women of all ages equal rights and their full enjoyment; UN )ب( توفير الضمانات الدستورية و/أو إصدار التشريع الملائم لمنع التمييز على أساس الجنس بالنسبة إلى جميع النساء والفتيات في جميع مراحل العمر وضمان حصول المرأة في جميع مراحل العمر على حقوق متساوية وتمتعها بها تمتعا كاملا؛
    We will not eradicate the drug trade by pointing fingers or passing judgement on national Governments. UN فنحن لن نقضي على تجارة المخــدرات بتوجيــه أصابع الاتهام إلى الحكومات الوطنية أو إصدار أحكــام عليها.
    Measures are taken to protect civilians from their effects, for example, the posting of warning sentries or the issuing of warnings. UN ما لم تتخذ تدابير لحماية المدنيين من آثارها، مثل إقامة مخافر إنذار أو إصدار تحذيرات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more