"أو إصلاحها" - Translation from Arabic to English

    • or repair
        
    • or reform
        
    • or repaired
        
    • or rehabilitation
        
    • or reformed
        
    • or restore
        
    • or reforming
        
    • and repair
        
    • or rehabilitated
        
    • or repairing
        
    • or revitalize
        
    • or rehabilitate
        
    • arms and
        
    In the following cases, a licence to trade in or repair arms and ammunition shall be regarded as revoked: UN يعتبر الترخيص في الاتجار باﻷسلحة وذخائرها أو إصلاحها ملغى في اﻷحوال اﻵتية:
    A person granted a licence to possess, import, export, transport, trade in or repair arms and ammunition must: UN يجب على المرخص له بحيازة أو استيراد أو تصدير أو نقــل أو الاتجــار في اﻷسلحة وذخائرها أو إصلاحها مراعاة ما يأتي:
    Greater attention and effort related to the elimination, phasing out or reform of harmful incentives will be required to achieve this target. UN وسوف تكون هناك حاجة إلى المزيد من الاهتمام والجهد المتعلقين بإلغاء الحوافز الضارة أو التخلص التدريجي منها أو إصلاحها لتحقيق هذا الهدف.
    4.2.2.6 Refurbishment and repair facilities should ensure that proper labelling or documentation of refurbished or repaired equipment is undertaken. UN 4-2-2-6 ينبغي أن تكفل مرافق التجديد والإصلاح الوسم أو التوثيق السليمين للمعدات التي يتم تجديدها أو إصلاحها.
    :: Local communities are involved in construction or rehabilitation of infrastructure UN :: تشارك المجتمعات المحلية في تشييد الهياكل الأساسية أو إصلاحها.
    If the wording of a text is such that it cannot be applied consistently with the Declaration, it should be amended or reformed. UN وإذا كانت صيغة النص تحول دون إمكان تطبيقه تطبيقا متسقا مع الإعلان، فينبغي تعديلها أو إصلاحها.
    ii. used equipment is sent to the producer or a third party acting on its behalf for refurbishment or repair under a valid service contract for reuse; or UN تُرسل المعدات المستعملة إلى المنتج أو إلى طرف ثالث يعمل بالنيابة عنه لتجديدها أو إصلاحها بموجب عقد خدمة ساري المفعول لغرض إعادة استعمالها؛ أو
    2. A copy of the licence to import, export, trade in or repair arms and ammunition; UN ٢ - صورة الترخيص الصادر باستيراد أو تصدير اﻷسلحة وذخائرها أو الاتجار فيها أو إصلاحها.
    1. The illegal manufacture or repair of firearms or firearm spare parts, and the illegal manufacture of ammunition, explosives or explosive devices shall be punishable by imprisonment for up to three years. UN 1 - يعاقب على تصنيع الأسلحة النارية أو قطع غيارها أو إصلاحها بشكل غير قانوني، وتصنيع الذخائر والمتفجرات والأجهزة المتفجرة بشكل غير قانوني بالسجن لمدة تصل إلى 3 سنوات.
    They may do it for freedom of movement or for purposes of smuggling but the authorities react quickly to rebuild, restore or repair the barricades. UN وهم قد يفعلون ذلك طلبا لحرية الحركة أو ﻷغراض التهريب، ولكن السلطات تسارع بمعالجة اﻷمر فتعيد بناء تلك الحواجز أو إصلاحها أو ترميمها.
    Action by Provisional Institution authorities to replace or repair road and place-name signs where the name in one language has been defaced, however, has intensified. UN وقد ازدادت بكثافة إجراءات سلطات المؤسسات المؤقتة في مجال استبدال علامات الطرق وأسماء الأماكن أو إصلاحها في الحالات التي حدث فيها طمس أسماء بإحدى اللغات.
    Thus, public institutions at various levels of government guarantee the possibility of participating in their activities for the purposes of information, consultation and the joint formulation or reform of policies, projects and plans. UN وبالتالي، فإن المؤسسات العامة في مختلف المستويات الحكومية تكفل إمكانية المشاركة في أنشطتها لأغراض الإعلام والتشاور والتشارك في صياغة السياسات والمشاريع والخطط أو إصلاحها.
    Therefore, in many jurisdictions, these changes were accompanied by the enactment, amendment or reform of competition instruments. UN وبالتالي، كانت هذه التغيرات، في العديد من الولايات القضائية، مصاحبة بسن قوانين في مجال المنافسة أو تعديل القائم منها أو إصلاحها.
    His delegation believed that proposals to strengthen or reform parts of the Secretariat should be considered in the context of biennial budgets based on a consistent strategy to ensure a well-managed, appropriately funded and competent Secretariat. UN وقال إن وفده يرى أن مقترحات تعزيز أجزاء من الأمانة أو إصلاحها ينبغي النظر فيها في سياق ميزانيات فترة السنتين، استنادا إلى استراتيجية متسقة لكفالة وجود أمانة عامة جيدة الإدارة وممولة تمويلا مناسبا ومتسمة بالكفاءة.
    4.2.2.6 Refurbishment and repair facilities should ensure that proper labelling or documentation of refurbished or repaired equipment is undertaken. UN 4-2-2-6 ينبغي أن تكفل مرافق التجديد والإصلاح الوسم أو التوثيق السليمين للمعدات التي يتم تجديدها أو إصلاحها.
    4.2.2.6 Refurbishment and repair facilities should ensure that proper labelling or documentation of refurbished or repaired equipment is undertaken. UN 4-2-2-6 ينبغي أن تكفل مرافق التجديد والإصلاح الوسم أو التوثيق السليمين للمعدات التي يتم تجديدها أو إصلاحها.
    :: Local communities are involved in construction or rehabilitation of infrastructure UN :: تشارك المجتمعات المحلية في تشييد الهياكل الأساسية أو إصلاحها
    :: Local communities are involved in construction or rehabilitation of infrastructure UN :: تشارك المجتمعات المحلية في تشييد الهياكل الأساسية أو إصلاحها
    Pension systems should be tailored to specific country contexts, but built up or reformed based on broad principles, of which financial sustainability is but one. UN وإذا كان يتعين مواءمة نظم المعاشات التقاعدية مع السياقات القطرية المحددة، فمن اللازم بناء هذه النظم أو إصلاحها بالاستناد إلى مبادئ أوسع نطاقا، وليست استدامة التمويل سوى أحد هذه المبادئ.
    (ii) Increased area of terrestrial or aquatic ecosystems managed to maintain or restore ecosystem services UN ' 2` زيادة مساحة النظم الإيكولوجية الأرضية أو المائية التي تدار للحفاظ على خدمات النظام الإيكولوجي أو إصلاحها
    32. The scope for introducing, expanding, and strengthening or reforming social protection systems is a major topic of debate in many countries at present, including those most severely affected by the financial crisis. UN ٣٢ - ويشكل نطاق تطبيق نظم الحماية الاجتماعية وتوسيع نطاقها وتعزيزها أو إصلاحها موضوع نقاش رئيسيا في كثير من البلدان في الوقت الراهن، بما في ذلك أكثر البلدان تأثرا باﻷزمة المالية.
    In addition, the Act prohibits the possession, sale and repair of firearms otherwise than under a permit from the issuing authority. UN كما منع حيازة الأسلحة النارية أو بيعها أو إصلاحها إلا بإجازة من سلطة الإصدار.
    All 15 county administration buildings have now been reconstructed or rehabilitated. UN وقد أُعيد بناء المباني الإدارية أو إصلاحها في الوقت الحالي في جميع المقاطعات الـ 15.
    188. The United Nations incurred significant costs in transporting assets from the closing missions to UNPF and storing or repairing them. UN ١٨٨ - وقد تكبدت اﻷمم المتحدة تكاليف كبيرة في نقل تلك اﻷصول من البعثات المغلقة إلى قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة وفي تخزينها أو إصلاحها.
    The Committee further notes the efforts to introduce or revitalize school canteens in economically disadvantaged communities. UN كذلك تلاحظ اللجنة الجهود المبذولة لإنشاء مطاعم المدارس أو إصلاحها في المجتمعات المحرومة اقتصاديا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more