"أو إعادتهم" - Translation from Arabic to English

    • or return
        
    • or returned
        
    • or returning
        
    • or back
        
    • or repatriation
        
    • or repatriated
        
    • or their return
        
    G. Expulsion, refoulement or return of persons to a country or place where their lives are in UN طرد الأشخاص أو ردهم أو إعادتهم الى بلد أو مكان تكون فيه حياتهم معرضة للخطر
    Belgium applied both the spirit and the letter of article 33 of the 1951 Convention, concerning prohibition of expulsion or return of refugees. UN وتطبﱢق بلجيكا، حرفياً وجوهرياً، نص المادة ٣٣ من اتفاقية عام ١٥٩١ الذي يحظر ترحيل اللاجئين أو إعادتهم إلى بلدهم.
    Conditions surrounding expulsion, extradition or return of aliens were dealt with in paragraphs 163 and 164 of the report. UN أما الظروف التي تحيط بالإبعاد وتسليم الأجانب أو إعادتهم فسيُتطرق إليها في الفقرتين 163 و 164 من التقرير.
    No organized groups were carrying out violent activities in Ecuador, but when they had occasionally entered Ecuador, the Government had detained, prosecuted or returned those responsible to their countries of origin. UN ولا تنفِّذ أي جماعات منظمة أنشطة عنيفة في إكوادور ولكنها عندما دخلت إلى إكوادور من حين لآخر، قامت الحكومة باحتجاز المسؤولين فيها وملاحقتهم أو إعادتهم إلى بلدانهم الأصلية.
    Those planes stopped over in those airports during the process of transferring, taking, delivering, or returning detainees from the rendition. UN وهذه الطائرات تقف في هذه المطارات خلال عملية نقل المحتجزين وأخذهم وتسليمهم أو إعادتهم لغرض التسليم.
    However, the vision for integrating revolutionaries into the military and security forces or back into civilian life should find expression in a number of concrete decisions and relevant implementation mechanisms. UN غير أنه ينبغي أن تتجسد الرؤية المتعلقة بدمج الثوار في القوات المسلحة وقوات الأمن أو إعادتهم إلى الحياة المدنية في عدد من القرارات الملموسة وآليات التنفيذ ذات الصلة بالموضوع.
    The International Organization for Migration took upon itself to organize the return or repatriation of the victims to their country of origin. UN وأخذت المنظمة الدولية للهجرة على عاتقها تنظيم عودة الضحايا أو إعادتهم إلى بلدهم الأصلي.
    63. The Committee welcomes the prohibition to expel or return persons under the age of 18 years and pregnant women under the immigration laws of the State party. UN 63- ترحب اللجنة بمنع طرد الأشخاص دون سن 18 عاماً والنساء الحوامل أو إعادتهم بموجب قوانين الهجرة في الدولة الطرف.
    E. Expulsion, refoulement or return of persons to a UN هاء- طرد الأشخاص أو إرجاعهم قسراً على الحدود أو إعادتهم إلى بلـد أو
    E. Expulsion, refoulement or return of persons to a country or place where their lives are in danger UN هاء - طرد الأشخاص أو إرجاعهم قسرا على الحدود أو إعادتهم إلى بلد أو مكان تكون فيه حياتهم معرضة للخطر
    G. Expulsion, refoulement or return of persons to a country or place where their lives are UN زاي - طرد الأشخاص أو ترحيلهم قسراً أو إعادتهم إلى بلد أو مكان تكون فيـه
    G. Expulsion, refoulement or return of persons to a country or place where their lives are in danger UN زاي - طرد الأشخاص أو ترحيلهم قسراً أو إعادتهم إلى بلد أو مكان تكون فيه حياتهم معرضة للخطر
    G. Expulsion, refoulement or return of persons to a UN زاي - طرد الأشخاص أو ردهم أو إعادتهم الى بلد أو مكان
    These breaches ranged from situations of refoulement or return, where borders were closed to many, to direct violence and xenophobia against refugees and failure to uphold their fundamental rights. UN وتراوحت هذه الانتهاكات بين عمليات الترحيل القسري للاجئين أو إعادتهم إلى بلدانهم عندما تكون الحدود مغلقة أمام الكثيرين منهم، وبين ممارسة العنف المباشر وكره الأجانب ضدهم وعدم احترام حقوقهم الأساسية.
    E. Expulsion, refoulement or return of persons to a UN هاء- طرد الأشخاص أو إرجاعهم قسراً أو إعادتهم إلى بلد أو مكان تكون
    Converts seeking refugee status must never be expelled or returned to the frontiers of territories where their life or freedom would be threatened on account of their religion or belief. UN وبشكل مطلق، يجب عدم طرد المتحولين ملتمسي الحصول على وضع اللاجئين أو إعادتهم إلى حدود الأراضي التي تهددت فيها أرواحهم أو حرياتهم بسبب دينهم أو معتقدهم.
    These breaches range from situations where individual refugees are refouled or returned to countries where they face persecution or where borders are closed to many refugees, to violence against refugees and failure to uphold their fundamental rights. UN وهذه الانتهاكات تتراوح بين حالات من الترحيل القسري لفرادى اللاجئين أو إعادتهم إلى بلدانهم حيث يتعرضون للاضطهاد أو إغلاق الحدود أمام الكثيرين منهم، وبين استخدام العنف ضدهم وعدم احترام حقوقهم الأساسية.
    Once the Government was convinced that detainees would have adequate security and humane treatment on returning to their home countries, they were released or returned to those countries. UN وما أن تقتنع الحكومة بأن المحتجزين سيتمتعون بالأمن الكافي والمعاملة الإنسانية عند عودتهم إلى بلدانهم الأم فإنه حتى يتم إطلاق سراحهم أو إعادتهم إلى تلك البلدان.
    Those planes stopped over in those airports during the process of transferring, taking, delivering, or returning detainees from the rendition. UN وكانت هذه الطائرات تقف في هذه المطارات خلال عملية نقل المحتجزين وأخذهم وتسليمهم أو إعادتهم لغرض التسليم.
    Those planes stopped over in those airports during the process of transferring, taking, delivering, or returning detainees from the rendition. UN وقد توقفت تلك الطائرات في تلك المطارات خلال عملية نقل المحتجزين وأخذهم وتسليمهم أو إعادتهم لغرض التسليم.
    54. Torture claimants whose claims were pending would not be removed to a country where they were likely to be subjected to torture, but they could be removed to a country where there was no such danger or back to the country of origin if the threat of torture subsided or the claim was no longer substantiated. UN 54 - وبالنسبة للذين يشتكون من التعذيب ولم يبت في طلبهم، لن يتم إرسالهم إلى بلد يخضعون فيه على الأرجح إلى التعذيب، ولكن يمكن إرسالهم إلى بلد لا يتعرضون فيه إلى هذا الخطر أو إعادتهم إلى بلدهم الأصلي إذا كان التهديد بالتعذيب قد خف أو أن شكواهم لا أساس لها من الصحة.
    Transfer or repatriation of 9,248 military contingent personnel, 467 military observers, 637 United Nations police officers and 15 Government-provided personnel UN نقل 248 9 فرداً من أفراد الوحدات العسكرية، و 467 مراقباً عسكرياً، و 637 من أفراد شرطة الأمم المتحدة، و 15 من الأفراد المقدمين من الحكومات أو إعادتهم إلى أوطانهم
    Government-provided personnel were transferred or repatriated UN من الأفراد المقدمين من الحكومات تم نقلهم أو إعادتهم إلى أوطانهم
    98.8 per cent of the approved budget was utilized towards: (i) the consolidation of rule-of-law and prison matters, human rights and gender issues, and mine action activities in liaison with the Government of Chad; and (ii) the repatriation of all military personnel, the reassignation to other missions of international staff or their return to their home countries or parent organizations. UN استخدم 98.8 في المائة من الميزانية المعتمدة من أجل: ' 1` تعزيز سيادة القانون، والمسائل المتعلقة بالسجون، وحقوق الإنسان والقضايا الجنسانية، والأنشطة المتعلقة بإجراءات مكافحة الألغام عن طريق الاتصال مع حكومة تشاد؛ ' 2` وإعادة جميع الأفراد العسكريين إلى أوطانهم، وإعادة انتداب الموظفين الدوليين إلى بعثات أخرى أو إعادتهم إلى بلدانهم الأصلية أو منظماتهم الأم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more