"أو إعطاء" - Translation from Arabic to English

    • or to give
        
    • or giving
        
    • or give
        
    • or providing
        
    • or a
        
    • or administering
        
    • or after having given
        
    The opportunities to participate equally in decision-making or to give or withhold consent to risk exposures are protected by rights. UN وتكون فرص المشاركة على قدم المساواة في اتخاذ القرارات أو إعطاء الموافقة على التعرض للمخاطر، أو حجبها، محمية بسند الحق.
    " 5. Such conduct was followed by a refusal to acknowledge the deprivation of freedom or to give information on the fate or whereabouts of such persons " . UN " 5 - أن يعقب ذلك السلوك رفض الإبلاغ عن حرمان أولئك الأشخاص من حريتهم أو إعطاء معلومات عن مصيرهم أو عن أماكن وجودهم " .
    In order to achieve that result, Member States should be keen to raise issues that are of general importance or to give priority to issues that directly deal with strengthening the role of the United Nations. UN وللوصول إلى هذا الإجراء لا بد أن تبدي الدول الأعضاء قدرا من الحرص على طرح المواضيع ذات العائد العام أو إعطاء الأولوية لإدراج المواضيع التي تناقش مباشرة تعزيز دور الأمم المتحدة.
    I'm talkin'blood and guts. Takin'one or giving'one for the cause. Open Subtitles أنا أتحدث عن التضحية بالدم و الشجاعة، أخذ واحدة أو إعطاء واحدة من أجل هذه القضية
    Media reports could not mention a victim's name or give information that would identify her. UN ولا تستطيع وسائط الإعلام أن تذكر اسم الضحايا أو إعطاء معلومات عن هويتهن.
    (i) Concealment of the true source of illegal funds or providing a false justification of such funds; UN 1 - إخفاء المصدر الحقيقي للأموال غير المشروعة أو إعطاء تبرير كاذب عن هذا المصدر.
    The situation in the land-use change and forestry sector was not sufficiently clear to determine whether this is a net sink or a source, or to give figures. UN ولم تكن الحالة في قطاع تغيير استخدام اﻷراضي والحراجة واضحة بحيث يتيسر تحديد ما إن كان هذا القطاع يعتبر مصرفاً صافياً أو مصدراً، أو إعطاء أرقام.
    In reality, the Organization was often faced with the refusal of Governments to provide such access or to give any acceptable explanation and, without access, the level of medical care provided had to be taken on trust. UN وأعلنت أن المنظمة في الواقع كانت تواجه برفض الحكومات توفير مثل هذا الاتصال أو إعطاء أي أسباب مقبولة للاعتقال؛ ولا مناص من التسليم، ثقة، بمستوى الرعاية الطبية المقدمة في حالة عدم التمكن من الاتصال بالموظف.
    (a) To inform families about the whereabouts of persons arrested in Kuwait, or to give arrested persons the right to contact their families; UN (أ) إبلاغ الأسر بمكان وجود الأشخاص الذين اعتقلوا في الكويت، أو إعطاء المعتقلين الحق في الاتصال بأسرهم؛
    (b) Refused to acknowledge the arrest, detention or abduction, or to give information on the fate or whereabouts of such person or persons. UN (ب) أن يرفض الإقرار بقبض أو احتجاز أو اختطاف هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص أو إعطاء معلومات عن مصيرهم أو عن أماكن وجودهم.
    5. Such refusal to acknowledge that deprivation of freedom or to give information on the fate or whereabouts of such person or persons was carried out by, or with the authorization or support of, such State or political organization. UN 5 - أن يكون رفض الإقرار بحرمان هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص من حريتهم أو إعطاء معلومات عن مصيرهم أو مكان وجودهم قد تم من قِبل دولة أو منظمة سياسية أو بإذن أو دعم أو إقرار منها.
    (b) Refused to acknowledge the arrest, detention or abduction, or to give information on the fate or whereabouts of such person or persons. UN (ب) أن يرفض الإقرار بحرمان هؤلاء الأشخاص من حريتهم أو إعطاء معلومات عن مصيرهم أو عن أماكن وجودهم.
    5. Such refusal to acknowledge that deprivation of freedom or to give information on the fate or whereabouts of such person or persons was carried out by, or with the authorization or support of, such State or political organization. UN 5 - أن يكون رفض الإقرار بحرمان هذا الشخص أو الأشخاص من حريتهم أو إعطاء معلومات عن مصيرهم أو مكان وجودهم قد تم باسم دولة أو منظمة سياسية أو بإذن أو دعم من أي منهما لهذا التصرف أو إقرار له.
    Increasing the penalty for violation of the confidentiality proceedings, for refusal of a witness to testify, or giving false or misleading information and recantation of testimony; UN زيادة العقوبة في حال مخالفة إجراءات السرية، أو رفض الشاهد الإدلاء بالشهادة، أو إعطاء معلومات مزيفة أو مُضلّلة ونكران الشهادة؛
    Article 6 of Law No. 15/1996 also appears to incorporate into the legislation the notion of a “safe third country” without expressly defining it or giving any indication as to the scope of its application. UN ويبدو أيضا أن المادة ٦ من القانون رقم ٥١/٦٩٩١ تضمن التشريع فكرة عامة عن " بلد ثالث مأمون " دون تحديد تعريف واضح لها أو إعطاء أية إشارة فيما يتعلق بنطاق تطبيقها.
    Similarly, the Civil Service Act now obliges Government offices to promote the representation of women by setting aside or giving preference to certain positions for qualified female applicants. UN وبالمثل، أصبح قانون الخدمة المدنية يلزم المكاتب الحكومية على تشجيع تمثيل المرأة بتجنيب وظائف معينة لمن يتقدم لها من النساء المؤهلات، أو إعطاء أولوية لهؤلاء النساء في شغل هذه الوظائف.
    Damocles is a particle-beam cannon so powerful it can slice up the Pentagon like a birthday cake or give everyone on Open Subtitles داموكليس" هو الجسم شعاع" مدفع قوي جداً فإنه يمكن تشريحه البنتاغون مثل كعكة عيد ميلاد أو إعطاء الجميع على
    Every Councillor must attend or give very good reason why he may not. Open Subtitles يجب على كل عضو في المجلس الحضور أو إعطاء سبب وجيه جدا لتغيبه
    :: Consider concluding bilateral or multilateral agreements or arrangements that would serve the purposes or give practical effect, or enhance the provisions of the Convention on MLA; UN النظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف من شأنها خدمة الأغراض المتوخاة من أحكام الاتفاقية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة، أو إعطاء تلك الأحكام مفعولاً عملياً أو تعزيزها؛
    (a) Concealing the true source of illegal funds by any means whatsoever or providing a false description of such source; UN أ - إخفاء المصدر الحقيقي للأموال غير المشروعة بأي وسيلة كانت أو إعطاء تبرير كاذب لهذا المصدر.
    A choice could be offered to grant toddlerhood allowances in lieu of the education grant for college education, or a partial education grant could be guaranteed when a staff member separates from the Organization after a specified period of service. UN إذ يمكن مثلا إتاحة خيار الحصول على منحة التعليم في المرحلة قبل المدرسية بدلا عن المرحلة الجامعية؛ أو إعطاء منحة تعليم جزئية عند انتهاء خدمة الموظف بعد إكمال عدد محدد من السنوات.
    For example section 145 provides an offence of Procuring defilement of woman by threats or fraud or administering drugs. UN فالمادة 145 مثلا تجرم إغواء النساء عن طريق القوادة بالتهديد أو الاحتيال أو إعطاء المخدرات.
    d. in favour of a tutor in respect of a person who is or was under his tutorship except after having rendered an account of his administration or after having given adequate guarantee of the rendering of such account. UN د - لصالح الوصي فيما يتعلق بشخص كان تحت وصايته إلا بعد تقديم حساب معني بإدارته أو إعطاء ضمان كاف بتقديم هذا الحساب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more