"أو إنهاؤها" - Translation from Arabic to English

    • or terminated
        
    • or termination
        
    • or ended
        
    • and terminations
        
    23.7 Most of the activities that were postponed or terminated were published materials. UN ٢٣-٧ ومعظم اﻷنشطة التي تم إرجاؤها أو إنهاؤها كانت مواد منشورة.
    For programme activities financed by other resources the financial completion shall be accomplished within 12 months after the year in which it is operationally completed or terminated. UN فيما يتعلق بالأنشطة البرنامجية المموّلة من موارد أخرى، تنجز الأعمال المتعلقة بإكمال الأنشطة مالياً في غضون 12 شهرا بعد السنة التي يتم فيها إكمالها أو إنهاؤها تشغيلياً.
    4.2 These collaborative arrangements may be amended or terminated as agreed between the organizations. UN 4-2 يجوز تعديل هذه الترتيبات التعاونية أو إنهاؤها حسبما تتفق عليه المنظمات.
    Modification or termination of provisional measures UN تعديل التدابير المؤقتة أو إنهاؤها
    4.2 These collaborative arrangements may be amended or terminated as agreed between the organizations. UN 4-2 يجوز تعديل هذه الترتيبات التعاونية أو إنهاؤها حسبما تتفق عليه المنظمات.
    Indeed, the " procedural " elements provided the safeguards against the arbitrary assertion of grounds upon which treaties may be determined to be invalid, or terminated, or suspended. UN بل إن العناصر ' ' الإجرائية`` وفرت ضمانات ضد الاستظهار التعسفي بأسباب يمكن أن يتقرر بموجبها بطلان المعاهدات أو إنهاؤها أو تعليق نفاذها.
    In cases where it is proposed to finance such additional activities totally or partly by redeployment of existing resources, an indication of the output or subprogrammes in the current work programme that would be changed, curtailed or terminated in consequence. UN في الحــالات التي يُقـترح فيها تمويل هذه اﻷنشطة اﻹضافية كليــا أو جزئيا عن طريق إعــادة توزيع المــوارد القائمة، بيان الناتج أو البرامج الفرعية في برنامج العمــل الحالي التي سيجــري تغـــييرها أو تقليـــصها أو إنهاؤها نتيجة لذلك.
    Some delegations also noted that a peace-keeping operation could only be commenced or terminated through an express decision of the Security Council. UN كما نبهت بعض الوفود إلى أنه لا يجوز الشروع في تنفيذ أي عملية من عمليات حفظ السلام أو إنهاؤها إلا بقرار صريح من مجلس اﻷمن.
    The Secretary-General had stated that it would be possible to implement those mandates within existing resources only if the General Assembly were to decide that existing programmes should be curtailed, postponed or terminated. UN وقد ذكر اﻷمين العام أنه لن يتسنى تنفيذ هاتين الولايتين ضمن الموارد المتاحة إلا إذا قررت الجمعية العامة بأن البرامج القائمة ينبغي اختصارها أو تأجيلها أو إنهاؤها.
    Some of the grounds cited in the Vienna Convention, such as a fundamental change in circumstances, should be viewed as basic criteria, in conjunction with the indicia set out in draft article 4, for determining whether treaties could be suspended or terminated in situations of armed conflict. UN وينبغي اعتبار بعض الأسباب المذكورة في اتفاقية فيينا، من قبيل التغيير الجوهري في الظروف، أنها معايير أساسية، بالاقتران مع الدلائل المبينة في مشروع المادة 4، لتحديد ما إذا كان يمكن تعليق المعاهدات أو إنهاؤها في حالات النزاع المسلح.
    4.2 This Memorandum of Understanding may be amended or terminated as agreed between the DirectorGeneral of FAO and the Executive Director of UNEP, subject to approval by the Conference of the Parties. UN 4-2 يجوز تعديل مذكرة التفاهم هذه أو إنهاؤها بحسب ما هو متفق عليه بين المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، رهنا بموافقة مؤتمر الأطراف.
    The General Assembly, in paragraph 17 of its resolution 57/318 of 18 June 2003, requested the Office of Internal Oversight Services to deploy Resident Auditor posts as necessary, bearing in mind that whenever a mission's mandate is adjusted or terminated, the number of audit posts should be adjusted or terminated accordingly. UN وقد طلبت الجمعية العامة في الفقرة 17 من قرارها 57/318، المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2003 من مكتب خدمات الرقابة الداخلية توزيع وظائف مراجعي الحسابات المقيمين حسب ما تستدعيه الضرورة، مع مراعاة أنه لدى تعديل ولاية البعثة أو إنهائها، ينبغي تعديل عدد وظائف مراجعي الحسابات أو إنهاؤها وفقا لذلك.
    The tacit approval required in those circumstances should also be a prerequisite for the smooth resumption of a treaty suspended or terminated under the terms of draft article 6 and for the avoidance of any unilateral action that could lead to further difficulties. UN وينبغي أن تكون الموافقة الضمنية المطلوبة في تلك الظروف شرطا لازما أيضا للاستئناف السلس لمعاهدة جرى تعليقها أو إنهاؤها بموجب مشروع المادة 6، وكذلك من أجل تجنب أي إجراء من طرف واحد قد يؤدي إلى صعوبات إضافية.
    (b) The financial completion of a project shall be accomplished within 12 months after the month in which it is operationally completed or terminated. UN (ب) تنجز الأعمال المتعلقة بإكمال أنشطة المشروع ماليا في غضون ثمانية عشر شهرا بعد الشهر الذي يتم فيه إكمالها أو إنهاؤها تشغيليا.
    (b) The financial completion of a project shall be accomplished within 12 months after the month in which it is operationally completed or terminated. UN (ب) تنجز الأعمال المتعلقة بإكمال أنشطة المشروع ماليا في غضون ثمانية عشر شهرا بعد الشهر الذي يتم فيه إكمالها أو إنهاؤها تشغيليا.
    A provision is reported for unused funds to be returned to donors, as determined for all completed or terminated projects in the reporting year in which the contribution agreements require the return of unused funds. UN يبلّغ عن مخصص لرد الأموال غير المستخدمة إلى الجهات المانحة على النحو المقرر لجميع المشروعات التي تم إنجازها أو إنهاؤها في السنة المشمولة بالتقرير والتي تشترط اتفاقات المساهمات المتعلقة بها رد الأموال غير المستخدمة.
    87. Under the treaty regime established by the Vienna Convention of 1969, in particular article 60, the operation of a treaty may be suspended or terminated as a result of a breach of the treaty. UN 87 - ووفقا لنظام المعاهدات الذي تنص عليه اتفاقية فيينا لعام 1969، فيما يختص بالمادة 60، يمكن تأجيل تطبيق معاهدة من المعاهدات أو إنهاؤها بسبب الإخلال بها.
    The illegality of a use of force does not affect the question whether an armed conflict has an automatic or necessary outcome of suspension or termination. UN ولا تؤثر عدم مشروعية استخدام القوة على مسألة ما إذا كان النزاع المسلح ينتج عنه تلقائيا أو بالضرورة تعليق المعاهدة أو إنهاؤها.
    Modification or termination of provisional measures (para. 53) UN تعديل التدابير المؤقتة أو إنهاؤها (الفقرة 53)
    34. Although it was true that the suspension or termination of treaties did not take place ipso facto and by operation of law, the reference in draft article 8 to articles 42 to 45 of the 1969 Vienna Convention, which provided a broad set of rules, seemed quite sweeping; further clarification of their applicability should be included in the commentary. UN 34 - ورغم أنه صحيح أن تعليق المعاهدات أو إنهاؤها لا يحدث بحكم الواقع وبتطبيق القانون، فإن الإشارة في مشروع المادة 8 إلى المادتين 42 و 45 من اتفاقية فيينا لعام 1969، التي تتضمن مجموعة واسعة من القواعد، تبدو شاملة جدا؛ وينبغي أن يرد في الشروح مزيد من التوضيح لانطباقها.
    123. Civil proceedings can usually be abandoned or ended by compromise at any time. UN 123- ويمكن في العادة التنازل عن الدعاوى المدنية أو إنهاؤها في أي وقت.
    Postponements and terminations of outputs occurred either by legislative decision or at the discretion of programme managers (in accordance with rule 106.2 (b) of the programme planning rules). UN وقد جاء تأجيل تنفيذ النواتج أو إنهاؤها بناء على قرار تشريعي أو بناء على ما استنسبه مديرو البرامج. (وفقا للقاعدة 106-2 (ب) من النظام الإداري لتخطيط البرامج).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more